- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
499

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - maxill ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


l|ied

maxi|| -en -er anat. mâchoire*; ~er hos insekt
mandibules* pl.
maxim ~en -er maxime*; göra (upphöja) till
faire une maxime de, maximer
maximl|al[-] a maximum [de] jfr -um -al
spänning tension* maximum, maximum de
tension^ -ait adv au maximum -era1 tr maximer

-Ilantal maximum [de personnes*, de choses*]

-||belastning charge* (poids) maximum

-ijbe-Ippp maximum; till ett <i></i> av jusqu’à
concurrence* de -i|pris prix maximum; ibl. prix
imposé; fastställa ~ för taxer [le pain] -i|straff
maximum [de la peine] -i|termometer
thermomètre à maxima -i|vikt poids maximum
-"||värde</i> valeur* maximum -um maximum [pl. -s
ei. maxima]; fastställa ett ~ för ngt maximer qc,
établir le maximum de qc: nå överskrida ett
fastställt ibl. nationalekon, o. d. atteindre (crever)
le plafond

meand|er -em -rar -slinga méandre
mecenat Mécène -skap mécénat, égide*

Mecka npr [la] Mecque

Mecklenburg npr [le] Mecklembourg

1 med -en -ar = mede

2 med I prep 1 om medel, verktyg o. d. (jfr 3) O)
Tani. avec; skriva ~ gåspenna, en mjuk
blyerts écrire avec une plume d’oie*, avec
un crayon doux jfr b)) slå ~ en käpp taper
avec an bâton; ~ mindre kan jag inte reda
mig ]’e ne puls me tirer d’affaire* (F je ne
peux pas faire) avec moins; 6) à; ta emot ~
öppnn armar recevoir à bras ouverts; skriva
~ blyerts écrire au crayon jfr a)’, sy maskin
coudre à la machine; strida ~ pennan se
battre à coups de plume*; taia ~ lâg röst à
(&v. d’une) voix basse; elda ved [se] chauffer
au bois; c) kroppsdel de, äv. avec; stampa ~
foten taper du pied; döda ~ egen hand tuer
de sa propre main; skriva ~ vänster hand
écrire de (avec) la main gauche; slâ ~
vingarna battre des ailes*; blinka ~ ögonen
cligner des (les) yeux; se ~ egna ögon voir de
ses propres yeux; (/) ansvara för ngt ~ sitt
huvud répondre de qc sur sa tête; ringa rs,
alla klockor sonner toutes les cloches 2 om
kännotecken, tillbehör o. d. (jfr äv. 3) O) à, ibl.
(framför obest. art.) avec; biffstek ~ potatis bifteck
aux (avec des) pommes* [de terre*]; kniv ~
pärlemoskaft couteau à (avec im) manche
de nacre; en man ~ långt skägg un homme
à (avec une) longue barbe; b) återges med
parti-cip; en äng ~ blommor une prairie émaillée de
fleurs*; klänning broderier^ veck robe
brodée, plissée; säd ~ ogräs i blé mêlé (rempli)
de mauvaises herbes; flagga sorgflor om
drapeau cravaté de crêpe; ~ ngt efter, före,
under, omkring suivi de, précédé de,
surmonté de, basé (reposant) sur, environné de;
trädgårdar ~ staket emellan jardins séparés
par des clôtures*; en kulle ~ träd uvlq
line couronnée (couverte) d’arbres; hon kom
~ en barnskara traskande efter sig elle est
arrivée, une trôlée d’enfants trottinant
derrière elle (suivie d’une trôlée d’enfants) 3
[prep.uttr. angivande] sätt O) de; äta ~ god aptit
manger de bon appétit; berått mod de
propos délibéré; b) (jfr är. 2) göra ngt ~ glädje,
lätthet faire qc gaîment, facilement; ~
cigarretten i munnen och hatten på örat la
cigarette aux lèvres* et le chapeau sur l’oreille*
(en bataille*); blottat huvud tête
découverte (nue); ~ ett leende på läpparna och
tårar t ögonen un sourire aux lèvres* et les
larmes* aux yeux; processionen ~ musiken
i spetsen le cortège, musique* en tête*; ~
tornistern på ryggen sac au dos; tanke
en songeant à, en se rappelant (se
rapportant a), en comptant sur; smärta
skall du föda tu enfanteras dans la
douleur; förbigå ~ tystnad passer sous silence;
~ utelämnande av en supprimant 4 om
innehåll, egenskap vanl. dcj Äv. avec; en bok ~
bilder un livre d’images* (avec des
images*); en säck ~ kol un sac de charbon; en
kvinna /v hjärta une femme de [grand]
cœur; en man ~ namnet
[[militärterm]] un homme du
nom de
[[militärterm]] 5 medelst, genom O) om [kommunikations ]
medel, stttt etc. par; komma ~ båt, järnväg
arriver par [le] bateau, [le] chemin de fer; skicka
’V/ posten envoyer par la poste; hota ~ guérir
par; straffa /n. egendomens förlust punir [qn]
par la perte de ses biens; ta ngn ~o lämpor
prendre qn par la douceur; konung ~ Guds
nåde roi [de] par la grâce de Dieu; lagen
antogs ~ 61 röster mot .. la loi fut
adoptée par soixante-sept voix* contre ..; 6) en;
skrivet ~ stora bokstäver écrit en grands
caractères; betala ~ kontanta pengar payer
~en argent comptant (en espèces*); resa /v
järnväg^ flygmaskin voyager en chemin de
fer, en avion jfr 3; ~ andra ord en d’autres
mots (termes); ett, få ord en un mot, peu
de mots; c) betala en skuld ~ én tredjedel
om året payer une dette à raison* d’un tiers
par an; höja, sänka priset ~ så och så
mycket augmenter, baisser le prix de tant 6 i
betraktande av; ~ hans anlag för 7u son
aptitude* pour; ~ hans klena begåvning och små
kunskaper vu (avec) son intelligence*
médiocre et ses connaissances* rudimentaires;
~ all sin stora klokhet.. tout (quelquè)
malin qu’il soit, si malin soit-il; ursäkta sig ~
ngt s’excuser en alléguant qc; ursäkta sig ~
sin ålder s’excuser vu son âge 7 [tillsammans]
med, äv. fig. a) avec; slåss ~ ngn lutter (se
battre) avec qn; det ena ~ det andra l’un
avec l’autre, l’un dans (portant) l’autre; det
ena ~ det andra gjorde att jag inte kunde
avec tout cela je n’ai pas pu; b) jag tror
~ dig att .. je crois comme vous que..;
prinsen ~ sitt följe le prince et sa suite; han
har en son sin första hustru il a un fils de
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0507.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free