- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
573

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - närmas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


~ på saken réflexion faite, tout compte fait,
tout bien pesé, en fin* de compte; ~ eller
fjärmare de près ou de loin; vara ~ 50 år
jfr 1 nära II -aS^ itr dep se -a II -aSt (superi, av
nära) I a [le] plus proche (rapproché),
prochain; [le] plus intimej ibl. immédiat; mina
f~e mes plus proches parents, ma famille, mes
proches; ~e by le prochain village; en av de
~e dagarna un de ces jours [prochains], très
prochainement, ces ]Ours-ci; det ~e
emballaget l’enveloppe intérieure; hans ~e förman
son chef immédiat; hans ~e man son second
(lieutenant), le premier après lui; stadens ~e
omgivningar les environs immédiats de la
ville; ~e orsaken torde vara att söka däri
att .. la cause immédiate semble être que ..;
under den ~e tiden kan jag inte ces temps-ci,
d’ici [à] quelque temps; tiden efter les
premiers temps après; ~e vägen le chemin
le plus court (direct); min ~e vän mon
meilleur ami, mon ami le plus intime; han står
mig ~ c’est mon plus proche parent (ami);
när nöden är som störst, är hjälpen [som] ~
quand le besoin est à l’excès Dieu est le plus
près; var och en är sig själv charité bien
ordonnée commence par soi-même; vara ~
till être le plus qualifié (indiqué) pour, être
la personne que [qc] regarde le plus; i det
~c à peu [de chose*] près, presque, pour
ainsi dire, autant dire; på det e au plus
près, de la façon la plus intime II adv le
plus près, immédiatement [après]; först och
friimst avant tout, surtout, en premier lieu;
nästan presque; de båda ~ följande dagarna
les deux jours suivants, le lendemain et le
surlendemain; de båda ~ föregående
dagarna les deux jours précédents, la veille et
l’a-vant-veille*; detta kommer sanningen ceci
se rapproche le plus de la vérité; han står
hennes hjärta ~ c’est lui son préféré (om bam
äv. son benjamin); stå ngn ~ être le plus
proche parent (l’ami le plus intime) de qn;
stå /v; i tur att être le premier à; ~ efter
immédiatement après; ~ högre
immédiatement au-dessus; summan avrundas till ~u
högre, lägre tal les sommes* sont arrondies
vers en ‘haut, en bas; ~ högre, lägre tal le
nombre au-dessus, au-dessous; ~ intill \q
plus près (proche) de; bära ngt ~ [intill]
kroppen à même la peau (le corps) -elsevls adv;
till ~ approximativement -e|värde valeur
approximative -st =-ast

närliskyld a proche [parent], ibl. consanguin

-skyldighet proche parenté*, ibl.
consanguinité* -slut|a tr joindre [à sa lettre], annexer;
vi ~ härmed hand. veuillez trouver ci-joint
(ci-inclus, sous ce pli) [la facture, copie* de];

-na räkning la facture ci-jointe(-incluse)

-strid [[sjöterm]] combat à courte distance, îbi. corps
à corps -stående a proche, rapproché; jfr
-besläktad; de ~ l’assistance* -synt a m~ope

-synthet myopie*, vue basse -vara itr
assister, être [présent], se trouver [à] -varande
a 1 i rummet présent; de ~ les personnes
présentes, les assistants, l’assistance*; Gud
är allestädes Dieu est [présent] partout
(omniprésent); vara ~ se ~vara, äv. F être là,
F y être, ta dei i être de [qc], en être; han
var själv ~ il y était en personne*; jag
var ~ vid bröllopet j’étais de la noce; dn
han är en sa présence, devant lui, lui
présent (étant là); vara överallt ~ på en
gång avoir le don de l’ubiquité* [utt. ybikqite] ; han råkade vara ~ il se trouvait là
(s’y trouvait) par ‘hasard; vare sig han är
eller frånvarande qu’il y soit ou n’y soit
pas, qu’il soit présent ou non 2 i tiden
présent, actuel; du jour; ~ tid le [temps]
présent; i sakernas ~ tillstånd (läge) dans l’état
actuel [des choses*], au point où en sont
les choses*; för \det~], ~ à présent, pour le
moment (l’instant, le présent), actuellement,
à l’heure actuelle (F qu’il est), en ce moment,
F pour le quart d’heure*, F par le temps qui
court -varo [[sjöterm]] O présence*; ibl. assistance*;
Kristi lekamliga ~ i nattvarden la
consubs-tantiation; allestädes omniprésence*, pH
fiera ställen på samma gång ubiquité*; i ~ a.V hela
familjen en présence* de toute la famille,
toute la famille réunie, tous les membres de
la famille étant présents; i hans ~ en sa
présence*, devant lui

näs -et - 1 isthme [de Panama] 2 udde cap,
langue* de terre*

näs||a -an ’Or nez, F S pif; fig. bout, pointe*;
romersk /v; nez aquilin; dit ~ pekar sXlev
droit devant soi; inte se längre än ti räcker
ne pas voir plus loin que le bout de son nez;
ha fin ~ avoir bon nez (du nez, le nez fin («g.
äv. creux), du flair); få lång s’en aller
bredouille (penaud, le nez long (allongé)), avoir
un pied de nez; räcka lång ~ åt faire un pied
de nez à; han var inte hemma, så vi stod där med
lång ~ F nous nous sommes cassé le nez à
sa porte, nous avons trouvé visage de bois;
hålla för se boucher le nez; hänga ~
över böckerna avoir toujours le nez sur les
livres, être enfoncé dans ses livres; lägga sin
~ i blöt överallt fourrer son nez partout;
ej sticka utom dörren no pas mettre le nez
(le pied) dehors; sätta i vädret relever le
nez, porter [le nez] au vent, se rengorger;
vända ~n i vädret F tourner de l’œil, F
claquer; det går allt din ~ förbi cela vous
passera sous le nez; nypa ngn i ~ pincer
(serrer) le nez à qn; det sticker i ~ cela monte
(prend) au nez (vous pique le nez), ag. cela
lui (me etc.) tape dans l’œil; tala i ~ra parler
du nez, nasiller; mitt för n au nez (à la
barbe) de, devant [qn], sous les yeux de; det
ligger mitt för på dig F cela vous crève
les yeux, vous avez le nez dessus; han smäll-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0581.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free