- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
711

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - råkall ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


F tomber sur, ittfinna^ träffa; den första bok jag
~de pä le premier livre qui m’est tombé sous la
main; rätt rencontrer (F tomber) juste,
F mettre le doigt dessus; iîla, väl ut mal, bien
tomber; iïla uty ut för missöden avoir des
avatars (des aventures*, des ennuis), F être
bien attrapé ; han ~de illa ut för sin elaka tunga
sa mauvaise langue lui a joué un tour; kan har
^t vackert ut! le voilà dans de beaux draps !
ut för ngt être victime* de (en butte* a),
avoir à subir, [devoir] essuyer, être surpris
par, échapper à; allt som vi ~t ut för tout ce
qui nous est arrivé, toutes nos aventures (péri’
péties) ; ut för ngn trouver qn sur son
passage, F tomber sur qn, F aller se jeter dans les
jambes* de qn; den värste jag någonsin ~t ut
för à qui j’aie jamais eu affaire*; ut för en
sjukdom contracter (F attraper) une maladie

råkall a froid et humide
råkalv faon [utt. fd] de chevreuil, chevrillard
råkats1 itr dep se rencontrer, se trouver, se voir,
ibl. faire connaissance*; när vi sist ~des la
dernière fois que nous nous sommes vus;
adjö y vi ~ i afton^ i eftermiddag, i morgon, om
~en stund, snart au revoir! à ce soir! à tantôt!
à demain î à tout à l’heure* ! à bientôt !

igen se revoir, se retrouver
råk||ling =mÄ:aZi;
rållkoppar cuivre brut, matte* de cuivre -kost
nourriture crue, crudité* -läder cuir vert
råma1 itr mugir, beugler
råmalm minerai brut
râmande mugissement, beuglement

rål|material matières pl. premières -mjölk
premier lait
råmärke borne*; fig. äv. ibl. cadre, marge*;
inom lagens dans le cadre des lois*

1 rån -et - bakverk Oublie*, plaisir, gaufrette*

2 rån -et ’ vol avec violence[s]* (à main armée),
[acte de] brigandage -a1 tr détrousser,
dévaliser Eqn] ; ngn på ngt voler qc à qn, dépouiller
qn de qc -are voleur, brigand, bandit, ibl.
détrousseur -mord assassinat avec vol, crime
crapuleux -mördare assassin; bandit
rånock ~ bout de vergue*

rå| 1 olja huile brute -riven a kok. râpé
råsegel voile carrée
rållslden soie écrue, ibl. tussor, shantung -silke
soie écrue (grège) -skala tr peler [cru]; ^d
potatis pommes* pl. de terre* à l’anglaise*
râskillnad ligne* de démarcation*, limite*,
bornes* pl., jfr rågång

rål|socker cassonade*, moscouade*, sucre brut

-sprit alcool brut (non rectifié)
rått adv crûment etc. se 1
rått||a -an -or</i> rat[e*], unge raton; mus souris* -bo
nid de rat -fångare chasseur (tueur) de rats, om
djur ratier -fälla ratière*, för möss souricière* äv.
fig. -gift mort* aux rats; bakterioi. virus contre
les rats -grå a gris souris oböjl. -hund [chien]
ratier -hål trou de rat (de souris*) -kaka bou
lette* pour les rats -katt chat ratier, chatte
ratière -krig guerre* (lutte*) contre les rats

-mat -mos=-gift -smuts crotte* de rat -svans
queue* de rat -unge raton; mus souriceau

-utrotning dératisation* -utrotningsmedel raticide

-äten a rongé par les rats
rållvara -ämne matière brute (première)
räck 1 -et -=-e 2 -en -ar gymn. barre* fixe

räck|a I -an -or se rad 1, sträcka I Ila tr 1 tendre,
avancer; över~ [faire] passer; överlämna
présenter, donner, offrir, tendre, ibl. porter; ngn,
varandra handen tendre la main (fig. till hjälp äv.
la perche) à qn, se donner la main; vill ni ~
mig saltet voudriez-vous me passer le sel;
kyparen -te honom matsedeln le garçon lui
présenta la carte 2 atteindre sQ2nâI 3 [[närmast motsv]] étendre,
étirer III itr 1 vara tillräcklig suffire, être
suffisant (F assez), F aller; det -er inte långt cel^
(avec cela on) ne va pas loin; -er 20 francs?
est-ce que vingt francs [vous] suffiront?
aurez-vous assez de vingt francs? jag får inte den
surn-7nan att till att leva je ne peux pas boucler
mon budget ( F joindre les deux bouts) avec cette
somme; tyget -er il y a un métrage suffisant
[pour une jupe] ; köp så att det -er achetez
suf^-samment (de façon* à ce qu’il y ait assez (ce
qu’il faut)) 2 atteindre, arriver, aller [jusque],
jfr 2 II; jag -er inte dit je ne peux pas y arriver
(atteindre), mon bras n’est pas assez long (je
ne suis pas assez grand) pour y arriver; hans
makt -er inte så långt son pouvoir ne s’étend (ne
va pas) jusque là, il n’a pas le bras assez long,
jfr 2 II; så långt pengarna tant qu’il y a
de l’argent; dra så långt vägen -er! P va-t’en au
diable! 3 fortvara durer; subsister; länge
om tid se prolonger, être long; vara varaktig durer,
F aller loin; ej ~ länge être de courte durée,
être vite épuisé, F ne pas faire long feu; så länge
ferierna ~ tant que durent les vacances* ;
mc>-tet -te till kl. 8, längre än man väntat la réunion
s’est prolongée (a duré) jusqu’à ‘huit heures*,
a été plus longue qu’on n’avait pensé ; den där
veden -er i tre dar ce bois-là me (nous) dure
(F me (nous) fait) trois jours, j’ai (nous avons)
pour trois jours de ce bois-là; veden -er inte
vintern ut le bois ne fera pas tout l’hiver (sera
brûlé (épuisé) avant la fin de l’hiver) — B med
beton. part. fram avancer, tendre; räck hit!
passez-moi.. ! omkring servera présenter à la
ronde, faire circuler; ni ihop om faire le tour de,
om kläder F fermer [autour de]; f/7/se III, 1;
upp a) tr. tendre, lever; 6) itr. se 2 II;
upp till taket toucher le toit (le plafond) ;
ut tendre; [[närmast motsv]] se//, 3; ~ ut tungan åt tirer la
langue à; över a) tr. passer; 6) itr. dépasser

räck||e ~t ~ balustrade*, barre* d’appui,
garde-fou, parapet; garde-corps; rambarde*;
trapp-w rampe* -hammare [[närmast motsv]] aplatissoir -håll
portée* [de la main, du fusil]; inom à portée*,
à la portée de la main -härd [[närmast motsv]] bas-foyer -ning
étirage se sträckning -smide ouvrage martelé
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm ~t- sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ] koaetruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0719.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free