- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
794

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sluta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



on se dispute sans arrêt (sans discontinuer, sans
qu’on en voie la fin); hans tålamod tar ~ sa
patience est à bout, il est à bout de patience*, il
perd patience*; ta ett olyckligt ~ finir
(tourner) mal, prendre une mauvaise tournure; ejter
ngts ~ à la sortie de, à l’issue* de, en sortant
(au sortir) de [l’audience*, l’entretien]; i ~et à
la fin, en queue*; i ~et av april, maj fin* avril,
mai ; i av månaden à la fin du mois, hand. fin*
courant; lida mot i^et toucher (tirer) à sa fin,
approcher de son terme, expirer; det lider mot
^et åv. la fin approche, nous approchons de la
fin, nous n’avons plus pour longtemps; det
lider mot ~et 7ned honom il est à l’article de
la mort (à la dernière extrémité, bien bas), il
n~ a plus pour longtemps; vänta på et
attendre la fin (F la suite des événements);
början till et le commencement de la fin; frân
början till du commencement à la fin, d’un
bout à l’autre, i bok de la première page à la
dernière; föra till ett lyckligt mener à bonne fin;
höra, se pjäsen till entendre, voir la fin de la
pièce (la pièce jusqu’au bout); hör mig till
écoutez-moi jusqu’au bout! laissez-moi finir!
komma till med en finir avec, voir la fin de,
venir à bout de ; till ~ till sist finalement, à la fin,
enfin; jfr -ligen 2 uppgörelse conclusion*; se bok^,
freds~, köp^ 3 se rasats II a predikativt vara
être terminé (fini, achevé), uttömd être épuisé
(mangé, parti etc.), n’être plus; vara nästan
toucher (tirer) à sa fin, s’épuiser; jag är alldeles
~ je suis à bout [de forces*, de courage etc.],
je suis recru de fatigue* (éreinté, F vanné), je
n’en peux plus; allt ära) fullbordat tout est
consommé, b) il n’y a plus rien ; det är a) c’est
fini [n, i, ni], h) c’est fait, voilà qui est fait;
det är inte ~ än ce n’est pas tout, je n’ai pas
fini, il y en a (il en reste) encore; riksdagen är
est en vacances*; skolan är ~ les classes sont
terminées; st||leståndet, ansökningstiden etc. är ~
est expiré; det är ~ med honom c’en est fait de
lui, c’est un homme fini (à la côte), il est fini
(coulé); det är ~ med regnet la pluie a cessé;
det är ~ med veden le bois est fini (épuisé,
brûlé), il n’y a plus de bois; allt ärmellan oss
tout est rompu entre vous et moi; det är
med att roa sig fini de rire !
slut]a^ * A I 1 tillsluta fermer [les yeux];
samman~, inne~ Serrer [les rangs, qn dans ses bras,
qn sur son cœur] ; rapprocher ; en krets former
(faire) cercle [autour de]; — ögonen för ngty
för ett faktum fermer les yeux sur qc, à
l’évidence*; denna glädje måste han inom sig
renfermer dans [le fond de] son âme* (cœur)

2 uppgöra conclure [une affaire, un marché, un
traité, la paix], ofta äv. faire; contracter [[une]
alliance, amitié*], ibl. lier [amitié* avec];
vänskap äv. se lier d’amitié* [avec qn];
överenskommelse om convenir de, passer contrat de
(pour) ; de affärer som -its under börsdagaroa les
affaires* qui se sont traitées .. 3 draga slutsats
conclure jfr //, 2 4 av~ finir, terminer, mettre
fin* (un terme) à, clore; fullborda achever;
accomplir, snart jag hunnit ~ mitt arbete
aussitôt mon travail terminé; ~ arbetet för dagen
cesser le travail; han ~de (slöt) [predikan, sitt
tal] med en hön il termina par une prière; ~
skolan finir ses classes*, terminer ses études*,
quitter l’école*; vi skolan den 15 nous serons
~en vacances* à partir de .., les vacances*
commencelro]nt le ..; efter ~d gudstjänst etc.
l’office etc. fini, au sortir de l’office, à la
sortie de l’église* II itr 1 stänga fermer [hermétiquement], serrer, ibl. joindre 2 dra slutsats
conclure, inférer, tirer la conséquence (la
conclusion), induire; arguer [utt. argqe]; ~ att
en handling är faisk jur. arguer de faux; att
~ av à en juger par; därav -er jag j’en
conclus (induis, infère, tire la conclusion) que; —
frân ett till ett annat conclure de [du particulier au
général], inférer de [du physique au moral]
3 förmoda, antaga présumer, supposer,
conjecturer; jag -er inte till ngt gott därav je n’en augure
rien de bon, cela ne me paraît pas d’un bon
augure 4 upphöra finir, [se] terminer, prendre
fin*, cesser, ibl. discontinuer; clore, clôturer;
lämna sin plats quitter [sa place]; var ~de vi?
où en sommes-nous restés? où en étions-nous ?
hur skall detta ~? comme cela finira-t-il? ibl.
où allons-nous? det kommer att illa cela va
mal finir (tourner); börsen ~de (slöt) matt la
bourse clôtura faible; kriget tr väl snart la
guerre sera bientôt terminée, nous verrons
bientôt la fin de la guerre; spelet >~de oavgjort
ce fut partie remise ; ~ oavgjort sport. se
terminer par un match nul; det har ~t regna il a
cessé de pleuvoir, la pluie a cessé; få dö
mourir, ne plus souffrir; ~ i ha som avslutning se
terminer par, finir en, aboutir en; ~ med
ngt a) finir (terminer) par qc, b) cesser qc, ne
plus faire qc ; härmed ~de ainsi finit (se
termina) . ce fut la fin de ..; räkningen ~r
med ett saldo .. äv. le compte se solde [par mille
francs en votre faveur*]; ordet ~r på vokal,
på a le mot se termine par une voyelle, en
a; räkningen tr .. äv. le total est de ..
III refl 1 se [re]fermer, ibl. se [res]serrer; fig.
se joindre, se réunir [à qn]; såret håller på att
sig la plaie se referme; dörren slöt sig efter
honom la porte se referma sur lui; sig inom sig

själv se renfermer en (se replier sur) soi-même;
~ sig tätt intill se serrer (se presser) contre,

F se coller à; sig omkring se serrer (se rallier)
autour de [un chef, le drapeau]; sig till
ngns mening se ranger (se rallier, adhérer) à
l’avis de qn, abonder dans le sens de qn; ~
sig till ngns parti se ranger (se mettre) du
(embrasser le) parti de qn, ibl. épouser la cause de
qn; sig tillsammans se réunir, se grouper,
se masser, s’unir, se tenir (se sentir) les coudes,
samarbeta coopérer; vâgorna slöto sig över honom
l’eau* se referma au-dessus de sa tête (sur lui),
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 20:48:44 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0802.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free