- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
796

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - slå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)




défaire, mettre en déroute*) l’ennemi; ~ klorna
i attraper (saisir) entre ses griffes*, enfoncer
(planter) ses griffes* dans; knut faire un
nœud [à qc]; en krets omkring faire (former)
[un] .cercle autour de; en kyïlerhytta faire
la culbute; revelj^ tapto, en virvel^
generalmarsch battre la diane, la retraite, un
roulement, la générale ; utan att ett slag sans coup
férir; ~ ngn blodig mettre qn en sang; ~ ngn
jördärvad {gul och blâ) assommer qn, rouer qn de
coups, rompre bras et jambes* à qn 2 meja
couper, faucher [l’herbe*, un pré] 3 ösa verser, F
mettre; ~ glaset fullt verser un plein verre,
remplir le verre II itr 1 om hjärta, segel etc. battre,
häftigt, om hjärtat palpiter; om dörr claquer; om
klocka sonner [les heures* et les demies*,
dix heures*]; klockan tr 10, är 10 slagen äv. dix
heures* sonnent (ont sonné), il est dix heures
sonnées; vad ~r klockan? quelle heure est-ce qui
sonne? 2 om fàgiar chanter; om vaktein courcailler
III refl 1 se heurter [à qc], se cogner [à (contre)
qc ei. absol.], se faire mal [au genou ei. absol.], se
donner un coup, se blesser; sig för pannan
se frapper le front; se vidare B o. C 2 om kall
temperatur diminuer; om vatten, kyw se
dégourdir; kölden tr sig äv. le temps se radoucit 3 om

trä se déjeter, jouer — B med obeton. part. efter
essayer de frapper (d’atteindre), faire semblant
de frapper, ibl. menacer; jaga efter poursuivre; F
courir après;*» bok chercher; för faire la cour
à, être assidu auprès de, F tourner autour de; ~
sig för hröket^ pannan se frapper la poitrine, le
front; ngn i ansiktet frapper qn au visage, en
örfil o. d. allonger une gifle (une mornifle) à qn,
om rêgn, snö fouetter (cingler) la figure à qn; ~ i
hitar mettre en pièces*, casser; handen i
bordet frapper du poing (abattre son poing) sur la
table; i dörrarna [faire] claquer les portes*;
i luften med armarna battre Pair; lukten slog
mig i näsan me monta au nez; sig i backen
på att F mettre sa main (son doigt) au feu
que . sig i ro se ned.sig till ro; ~ med
knytnävarna^ med en käpp battre à coups de
poing, de bâton; med blindhet^ häpnad
frapper d’aveuglement, de stupeur*; med fasa
äv. glacer d’effroi; ~ ngn med hans egna ord
{vapen) retourner contre qn ses propres armes*
(arguments), rétorquer les arguments de qn:
med svansen agiter la queue, fouetter ses
flancs de sa queue; med vingarna battre des
ailes*; huvudet mot {i) ngt se cogner (donner
de) la tête contre qc; regnet mot rutan fouette
[contre] la vitre; vågorna mot stranden

viennent se briser contre (déferler sur) la rive; höra
vågorna ~ mot stranden entendre le clapotis des
vagues* contre la rive; ngt om ngt envelopper
qc de (dans) qc; armarna om ngn[s haW]
passer (jeter) les bras autour du cou de (à)
qn; ~ ett band, rep, snöre om entourer d’une
bande, d’une corde, d’une ficelle, mettre une
bande etc. autour de [qc], bander, corder, ficeler
[qc]; en kappa, schal om [axlarna \ jeter
un manteau, un châle sur les épaules* de; ~ ett
papper om envelopper (plier) dans du papier,
mettre un papier autour; omkring sig se
débattre, se démener, med en käpp faire des
moulinets avec; ~ omkring sig 7ned ord avoir
toujours dans la bouche (sur la langue);
omkring sig med fraser äv. faire des phrases* (F du
boniment); ngn på axeln frapper qn sur
l’épaule*, F donner une tape sur l’épaule* à qn ;
förkylningen har slagit sig på bröstet F lui est
descendu (s’est mis) à la poitrine ; ej låta sig på
fingrarna ne pas se laisser marcher sur le pied;
~ flykten mettre en fuite* (déroute*);
en sträng se ~ an en sträng under C;
stort a) F mettre les petits plats dans les grands,
être en veine* de générosité*, b) mener grand
train, trancher du grand seigneur, éclabousser
le monde; till marken jeter à terre* (à bas),
terrasser, sport. ibl. tomber [qn]; sig till ro
s’installer [pour de bon], se reposer jfr 2 ro 1;
ur brädet évincer, supplanter; ngt ur
handen på ngn [d’un coup adroit] faire sauter
(faire voler) qc de la main de (à) qn; åt
huvudet monter à la tête, être capiteux; en bro
över en flod jeter un pont sur — C med beton.
part. ~ an a) tr. en sträng toucher, pincer, fig. faire
vibrer; an en ton donner; an några takter
préluder; b) itr. plaire, F prendre; an plaire
à, être du goût de, être bien accueilli (reçu)
par, recevoir un bon accueil de, ibl. F
enthousiasmer; av a) casser, briser; meja couper,
faucher; b) håiia av décanter, verser, F jeter;
c) på ett pris rabattre [du prix], consentir un
rabais, faire une diminution; fig. en fordran
~en rabattre; d) ~ av sz^ om doft s’éventer;
bort jeter, verser; fig. écarter, chasser,
bannir, dissiper, [faire] oublier; försöka bort
bekymren äv. chercher une (à faire) diversion à
ses soucis, chercher à s’étourdir; bort ett
samtalsämne détourner (donner un autre cours
à) la conversation, changer de sujet, F rompre
les chiens; bort saken donner le change;
bort tanken détourner ses pensées* de,
oublier, avstå från renoncer à l’idée* de; bort
ngt med skämt tourner qc en plaisanterie*;
bort ngt till ngn på auktion adjuger qc à qn; ~
emellan typ. interligner, espacer, mettre du
blanc; emot cogner (donner) contre; se
jeter contre (dans), «heurter; fast clouer,
fixer; fig. établir [un fait]; fel pianospel
toucher à faux, faire une fausse note; misslyckas
manquer [son coup], échouer, jfr fel II; ~
fram mentionner, émettre [l’avis que],
«hasarder [une question, un mot sur], glisser; föreslå
proposer; sig fram forcer le passage,
percer [le front ennemi], fig. réussir, faire son
chemin, arriver, se tirer d’affaire*; — förspika
för clouer [une planche devant] ; I a) en spik
se in; b) hälla i verser; servir i wgrw
verser à boire à qn; ~ t ngn ngt faire avaler


tr trans. itr intrans. refl reflex, verb F familjärt P lägre språk S slangspråk (oj omskrives ’Cri) niirmaet motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 20:48:44 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0804.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free