- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
832

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stallgöda ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


l’écurie* -göda tr mettre à l’engrais, engraisser

-gödnIng engraissage -gödsel fumier
-hyraéta-blage -kx\M^’dräng -mästare écuyer -pojke
garçon d’écurie*, ibl. groom; för kapplöpningshästar
lad -rock souquenille*; salopette* -rum place*
à l’écurie* -vakt
[[militärterm]] garde* d’écurie* -ört bot.
b[o]ugrane*, bougraine*, arrête-bœuf

stalp -et - paroi abrupte (à pic); précipice -ig a
abrupt, escarpé, F à pic

1 stam -men -mar [[sjöterm]] stäv, bak^ étambot; fram^
étrave*

2 stam -men -mar 1 bot. o. fig. tronc, mindre tige*;
stubbe souche*; fig. souche*, famille*, race*;
upphov origine*, racine*, source*; en man av
gamla ~men de la vieille roche 2 tribu* jfr
folkslag 3 språkv. radical, thème 4 på. kuponghåfte
souche*, talon 5
[[militärterm]] cadre[s pl.], ibl. noyau

-aktie action primitive (de capital) -anställd a
[[militärterm]] de carrière* -bana ligne principale -bok 1
livre (registre, carnet) à souche* 2 = släktbok;
för djur pedigree, livre d’or; för hästar ofta
stud-book -bråk aritm. fraction primitive -fader aïeul
[pl. aïeux], ancêtre; père; i 2:a, 3:e led bis-,
tris|aïeul; vår Adam notre premier père; hli
~ faire souche* [de rois, d’honnêtes gens] -form
gram. forme* du thème, radical; verbens ~er
parties* des verbes -fränder -förvanter gens pl.
de la même race (de ma, ta etc. race) -föråldrar
aïeux, ancêtres, pères -gods bien de famille*,
förr fief de famille*, manoir -gäst habitué, client ;
pilier de cabaret -hövding chef
de tribu* -kund =-gäst

1 stamma! ~ Aär~

2 stam m||a ! itr bégayer, être bègue; tillfiiiligt
bredouiller, balbutier, F bafouiller, ânonner, jfr
staka II 2; fram balbutier, bégayer -ande I
a 1 bègue 2 tal se -ning 11=-ning

stam| manskap militaires pl. de carrière*
stammare bègue[*]

stam||mig a i sm?. hög^ de haute tige; lâg~ de
courte tige -moder aïeule*; vår Eva notre
première mère
stamning bégaiement, bégayement;
balbutiement, bredouillement; ånonnement;
hésitation[s pl.]*

Stam||ord mot (terme) radical, thème, racine* -ort
lieu (pays) d’origine*, ibl. pays [natal], berceau

1 stamp 1 -et O piétinement jfr -niîig 1 2 -en -ar
a) krossverk, gruvt. bocard, bocambre ; 1 klädesfabrik
foulon; b)=stämpel

2 Stamp, pây^en F au mont-de-piété, F au clou,
F chez ma tante; sätta på ~en äv. engager
Stamp||a! I itr 1 [med fptterna] frapper (taper)
du pied (des pieds), piétiner [sur place*],
trépigner [d’impatience*, de rage*]; om hast piaffer;
av köld battre la semelle ; och klappa
händerna battre des pieds et des mains*; stâ och
samma fläck piétiner sur place*, être
toujours au même point, ne pas avancer (ibl.
aboutir) 2 -»fr tanguer; med aktern acculer 3
engager jfr pantsätta II tr fouler [qc] äv.
kläde; gips battre; lera piser; boka malm
bocar-der; ~ hål i trouer du pied; ~ takten marquer
le pas, battre la mesure avec le pied; ~ av
smutsen, snön se décrotter, se débarrasser
de la neige [en frappant des pieds] ; ihop ©
fouler; sönder med foten écraser [sous les
pieds], [[teknisk term]] piler, pilonner, concasser, broyer;
till jorden aplanir la terre en la piétinant,
piétiner la terre -are pileur, broyeur; fouleur -dävert
[[sjöterm]] [arc-boutant de] martingale* -kvarn moulin
à pilons (för kläde à foulon), foulerie* -lera pisé

-ning 1 trépignement, coup de pied sur le sol;
piétinement; faktn. appel du pied 2 [[teknisk term]] battage,
pilonnage; av kläde foulage, foul[ur]e*; av maim
bocardage 3 [[sjöterm]] tangage -stag [[sjöterm]] martingale*

-verk machine* à pilons, concasseur; för kläde
foulerie*; gruvt. bocard

stam||ros rosier à ‘haute tige -rulla
[[militärterm]] registre
matricule; tableau de recrutement -soldat
soldat de carrière* -språk langue* mère -stavelse
syllabe* faisant partie* du radical -tavla
tableau (arbre) généalogique, généalogie*; om

djur se -bok 2 -tillhåll séjour ordinaire, résidence
habituelle; för rövare etc. repaire, retraite*,
refuge; för laster sentine* des vices; ha sitt
résider (séjourner, loger) habituellement, F se
tenir ordinairement, avoir un pied-à-terre [chez
qn] ; när han är 1 staden, har han sitt hos S.,
hotell il descend (loge) chez S., à l’hôtel -trupp
[[militärterm]] cadre -träd arbre généalogique

standar -et -[er]
[[militärterm]] étendard; bannière*; franskt,
hist. oriflamme* -bärare
[[militärterm]] porte-étendard,
porte-enseigne, porte-drapeau

standard -en 1 -s rymdmått, sågv. standard 2 0
standard; måttstock äv. étalon; mönster äv. règle*,
modèle -isera1 tr uniformiser, standardiser

-isering uniformisation*, standardisation* -typ
type standard -vara marchandise standardisée

-verk ouvrage-type
standar||förare</i>=-6ämre -stång «hampe*, fût
d’étendard

Standert -en -ar ~ guidon; cornette*, banderole*,
flamme* -man commodore, commandant
d’escadre*

Stank -en O odeur nauséabonde (fétide, infecte),
puanteur*, F infection* [d’odeur*], ibl. fétidité*
stann||a! A I itr 1 bli kvar rester, demeurer; vistas,
Btå kvar (om vatten ete.) séjoumer; stå stilla
stationner; ~ hemma rester à la maison (chez soi) ;
han ~r aldrig länge där il n’y séjourne (ne s’y
arrête) jamais longtemps, il n’y fait jamais de
longs séjours; det ~r oss emellan cela restera
(c’est) entre nous; för högsta budet être le
plus ‘haut et dernier enchérisseur, se voir
adjuger qc; hos ngn rester chez (auprès de)
qn; ~ i förbindelse hos (till) ngn rester
l’obligé de qn, contracter des obligations* vis-à-vis
de qn; i förbindelse till ngn för ngt être
redevable de qc à qn, rester à devoir qc à qn; ~
med sitt val pa ngt arrêter (fixer) son choix
sur qc, s’arrêter à qc; på slagfältet VQstQV
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:43:41 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0840.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free