Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sönderdelning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
disjoindre; vetensk. désagréger [la roche];
décomposer [l’eau*, la lumière blanche en rayons
colorés] -delning division*; dépeçage;
démembrement, morcellement; désagrégation*,
décomposition* -fall désagrégation* -falla itr
tomber en morceaux (en ruine*); om byggn. äv.
se délabrer; i smulor se désagréger; vetensk. se
décomposer; fig. ’kunna -delas* se [sub]diviser;
lätt ~de om stenar o. d. cassant -fräta tr
corroder, ronger -gnaga tr ronger -gnagning
ron-gement -gången a cassé, brisé, en morceaux;
1 olag détraqué -hacka tr Cacher [menu]; om
fåglar déchirer (déchiqueter) à coups de bec
-hackning «hachement -hugga tr couper (fendre)
à coups de hache*, dépecer; détailler; trancher
[le nœud gordien] -huggning O dépècement,
dépeçage -klippa tr [dé]couper [en morceaux]
[aux ciseaux] -klippning découpage -koka tr
0. itr trop cuire, F réduire en charpie*
(marmelade*, bouillie*, capilotade* etc.) -kokning
ibl. cuisson trop prolongée -krossa=Ä;rössa
-krossning broiement, pilage, trituration*,
pulvérisation* -mala moudre, ifr mala -målning
— målning -riven a déchiré, lacéré, F qui a reçu
des accrocs -rivning déchirement, lacération*
-skakad-skava tr écorcher -skjuta
tr cribler de balles* (de coups de fusil etc.), om
fana äv. lacérer -skuren a découpé en petits
morceaux, déchiqueté -skär[n]ing découpage,
dépeçage [de la viande]; i siamsor déchiquetage
-slag|en a cassé, brisé, rompu; ersätta (betala)
det -na payer la casse -slagning casse*, bris[ement] -slita tr déchirer, lacérer; mellan fyra hästar
écarteler -slitning déchirement; écartèlement
-slå tr casser, briser; rompre [la glace] -smula
tr émi[ett]er -smulning émiettage -spränga tr
faire éclater (sauter) -sprätta fr découdre
-sprättning [[närmast motsv]] -stucken a percé, criblé de piqûres*
-stycka tr dépecer jfr -dela -styckning dépeçage
jfr -delning -stöta tr broyer se stöta^ mala I
-stötning broiement, écrasement, pilage,
trituration*, pulvérisation*, égrugeage,
concas-sation*; farm. comminution* -taga tr démonter
-tagning démontage, désassemblage -trampa
tr écraser [sous les pieds], piétiner -trasa tr
lacérer, déchiqueter, déchirer en lambeaux
-trycka tr écraser [sous son poids] -tryckning
écrasement -tugga tr broyer (triturer, écraser)
avec (entre) les dents*
söndr||a1 I tr diviser, scinder, séparer, détacher;
jfr av~; göra oense désunir, jeter la discorde
entre; sinnena aliéner les esprits II refl se
séparer; se scinder, se diviser; partiet har —t
sig i två läger le parti s’est scindé en deux, il y a
eu scission* dans le parti; ~ sig i partier se
diviser en partis; sig ifrån se séparer de -a|d
a divisé; ett foik -t inom sig själv divisé avec
lui-même -ig a cassé, brisé, en morceaux (pièces*) ;
söndersliten déchiré, en lambeaux (loques*,
guenilles*); om maskin détraqué, F démantibulé
-ighet état déchiré -ing division*, scission*, sé
paration*, rupture*; äv.^ ségrégation*;
styckning démembrement; oenighetäv. désunion*,
dissension*, dissidence*, schisme
1 sörja -n O gâchis, boue*; snö^~ neige fondue
2 sörj||a1 I tr pleurer, regretter, déplorer [la
perte de], ha sorg efter, bära sorgdräkt o. fig. porter
le deuil de, être en deuil de; förlusten av ngn
pleurer qn; alla -de honörn il emporta les
regrets de tout le monde, sa mort fut un deuil
général II itr I se désoler, s’affliger, s’attrister,
être désolé (navré), être plongé dans la douleur;
klaga se lamenter, gémir; ~ över sel; ~ ihjäl
sig se III; det är ingenting att över il n’y a
rien à regretter (pas de regrets à avoir), il n’y
a pas de quoi se désoler 2 ha bekymmer [för]
för être en peine* de, se mettre en peine*
pour, s’inquiéter de, se mettre martel en tête*
pour; -en icke för morgondagen ne soyez point
~en souci pour le lendemain 3 dra försorg (om] ~
för avoir la charge de, avoir à sa charge ( F sur
les bras, sur le dos), se charger de; s’occuper
de, aviser pour, pourvoir à, avoir soin de;
för den allmänna säkerheten pourvoir à la sûreté
publique; ~ för ngns uppehälle subvenir à qn,
assurer (fournir a) la subsistance de qn;
för familjens uppehälle äv. F faire bouillir la
marmite; han har sin familj att för il a
charge* de famille* (la charge de sa famille);
det -er jag för je m’en charge, j’en fais mon
affaire*, je ferai le nécessaire; det låter han
andra för il laisse ce soin aux autres;
för att veiller à ce que III refl; ~ sig till döds
se consumer en regrets, F mourir de chagrin
-ande a affligé, désolé, en larmes*; en deuil; de
1 «orgehuaet les personnes* du deuil
sörjig a boueux
sörmlänning habitant du Sœdermanland
Sörp -et 0=-a I -al —n O lantbr. eau* de son;
paille Cachée échaudée II1 tr o. itr tremper [dans
l’eau*] -la1 tr o. itr; ~ [i sig] boire en faisant
du bruit; oeg. ‘humer, siroter
söt a 1 sucré; fig. o. fig. ’smickrande’, ’ljuv’ doulx,
-ce*; sockrad äv. édulcoré; fadd douceâtre,
inställ-sam doucereux, mielleux; odeur* suave
(de miel, sucré); ^~a miner minauderies*; ~a
ord belles paroles, paroles emmiellées jfr
smicker; sömn doux sommeil; ~t vatten eau
douce; ~tvin vin doux (liquoreux); bli ~[are]
s’adoucir; göra ~ sucrer, fig. rendre doux,
adoucir, med honung äv. emmieller, jfr -a; vara ~
i munnen être mielleux (patelin) 2 vacker, nätt
gentil, charmant, ravissant, joli; aimable, bon;
näpen mignon; eit harn un joli bébé, un amour
[d’enfant], un enfant joli à croquer; ~a du ma
chère [amie], ma mignonne; en ~ flicka une
gentille jeune fille, une iolie fille, P un beau brin
de fille* ; en den allra råaste klocka un amour de
montre*, une montre ravissante (qui est un
bijou) -a1 tr sucrer, édulcorer -aktig a
douceâtre; fig. äv. doucereux, mielleux -blomster bot.
camomille* -e |bröds |dagar</i> fig. jours filés d’or
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt F lägre språk S slangspråk omskrives närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>