- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
972

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - undervisningsanstalt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


miers éléments; en börjar ånyo den 3 oktober
la rentrée des classes* est fixée au trois octobre;
åtnjuta ~ être instruit [dans], suivre des cours,
prendre des leçons* [de]; meddela
enseigner [qc à qn], professer [absol. o. qc], donner
des leçons* [absol. o. de qc à qn]

undervisnings||anstalt établissement scolaire
(d’instruction publique), privat äv. institution*,
pensionnat; privat äv. école* libre -kurs cours

-materiel matériel d’enseignement (scolaire)

-metod méthode* d’enseignement -plan
programme [des études*] -prov leçon* d’essai

-skicklighet habileté* à (capacité* d’)enseigner

-timme heure* de classe* (de leçon*) -van a
habitué à enseigner, rompu à l’enseignement

-verk se -anstalt -väsen instruction publique;
~det ibl. 1 Frankr. l’université* -ämne branche*
d’enseignement, matière enseignée
under||värid-värme chaleur* de dessous
-årig a 1 mineur[e*] 2 qui n’a pas l’âge requis
(réglementaire) -årig het minorité*

und||fa|lla itr échapper [à, ibl.de] faiia
UT minnet äv. sortir de la mémoire (F tête); hans
namn har -it mig son nom m’échappe (ne me
revient pas), ibl. je ne le remets pas; låtasig
laisser échapper, lâcher [un mot sur qc]

-fallande a -fallen a déférent [à qn]; vara äv. ne
pas insister; vara ~ för ngn äv. céder à qn,
déférer à (au jugement de) qn -fallenhet déférence*;
caractère accommodant -fly tr fuir, éviter jfr
-vika; s’échapper de, s’évader de jfr -komma;
undgA échapper à, se dérober à, se soustraire à ;
skickligt F esquiver -flyende fuite* -flykt
moyen de s’évader (s’échapper etc.), issue*,
sortie*; fuite*; fig. prétexte, échappatoire*,
subterfuge, faux-fuyant, biais, détour; dålig
défaite*, mauvaise raison; komma med ~er
trouver des prétextes, biaiser, tergiverser, faire
des détours, F tortiller -få tr recevoir, être
admis à; jfr nattvard -fående [[omskrifves]] -fägna tr bien
recevoir (traiter), régaler, fêter, faire fête* à

-fägnad bon accueil (traitement), régal[ade*]

-gå tr échapper à [un danger, la mort, les
poursuites*, les regards de qn, les recherches*],
éviter; jfr -fly; slippa ifran éluder, se dérober à;
se défendre de; intet ord ~ honom rien ne lui
échappe, F il n’y a pas un mot de perdu dans ce
qu’on dit; rovet honom la proie lui échappe;
han har med knapp nöd tt döden äv. c’est un
rescapé [de tel ou tel sinistre]; ej kunna ~ en
intervju ne pouvoir se refuser à (se dérober à,
éluder, esquiver) une interview; om han
döden äv. s’il en réchappe; det har —|| min
uppmärksamhet { mig) cela a échappé à mon
attention* (m’a échappé); jag kan inte ~ det je
ne puis m’y soustraire (m’y refuser); för att
att äv. pour n’avoir pas-à; ej kunna att ne
pouvoir s’empêcher (se défendre) de; ej kunna
~ att bli vald ne pouvoir manquer d’être (ne
pas être) élu; det ~ inte att göra verkan cela ne
manquera pas (ne laissera pas que) de faire de
Peffet; ej kunna att hysa vissa farhågor ne

pouvoir se défendre de certaines appréhensions;
det kan inte ~s c’est inévitable (inéluctable),
cela ne peut manquer d’aiTÏver -gående (o)

undkomm|a tr o. itr échapper [à], se sauver [de];
s’échapper [de], s’évader [de]; undcrà, undsiippa se
dérober à; om han -er heiskinnad s’il s’en tire
sain et sauf, s’il en réchappe; han har med nöd

-it F il l’a échappé belle; de som -it les rescapés

undr||a1 itr 1 se demander, être curieux de savoir,
vouloir bien savoir; tveka hésiter; det ~r jag
ofta je me le demande souvent; vad tr du ?
à quoi réfléchissez-vous? qu’est-ce qui vous
rend songeur? jag om je me demande
(serais curieux de (j’aimerais [à]) savoir) si 2
s’étonner [de, que]; jag ~r inte på att han blygs je
ne m’étonne pas (rien d’étonnant à ce) qu’il ait
’honte*, il a ’honte* et il y a de quoi; det ~ jag
inte pây det är inte att ~ på cela ne m’étonne
(me surprend) pas, il n’y a rien d’étonnant
là-dedans (à cela), il n’y a pas lieu de s’en
étou-ner; det tr jag fortfarande je n’en reviens pas

-an oböjl. curiosité*, étonnement, surprise*, häp.
nad ébahissement, stupeur*; tvekan hésitation*;
tvivel doute; väcka ~ causer de l’étonnement,
étonner, surprendre; väcka hos äv. frapper
d’étonnement -ande al hésitant 2 étonné,
surpris, F ébahi; stå inför äv. ne pouvoir
comprendre

undre a de dessous, inférieur

und||seende I indulgence* [pour, avec], mildhet
mansuétude*; hänsyn égard[s pl.],
considération*; av för par égard pour II a indulgent

-skylla refl; ~ sig med s’excuser en alléguant,
alléguer [comme excuse*], prétexter, se
retrancher derrière -skyllan -skyllning excuse*,
prétexte, allégation*; jfr-flykt -slippa tr 1
échapper à jfr -gå 2 -falla échapper à; hemligheten^
~en suck -slapp honom le secret, un soupir ^ui a
(est) échappé; ordel -slapp honom i häftigheten
äv. la colère lui fit lâcher le mot; några
oförsiktiga ord -sluppo henne äv. elle s’est échappée
~en propos imprudents; låta ~ sig laisser
échapper (tomber), lâcher -sätta tr secourir, porter
secours à, venir (accourir, voler) au secours de;
envoyer des secours (des renforts) à; dégager
[une place assiégée], débloquer -sättning
secours; konkr. äv. renfort; déblocage,
débloquement [d’une forteresse] ; komma till se -sätta,
abeoi. F venir à la rescousse -sättnings|manskap

-sättningsltrupper troupes* de renfort

undul||at zool. mélopsitte ondulé, F inséparable

-ation fys. ondulation* -atorisk a fys. ondulatoire

-era1 itr fys. onduler, avoir un mouvement
ondulatoire

und||vara tr se passer de, se priver de, vivre sans;
jag kan ej ~ henne äv. elle m’est indispensable,
j’ai besoin d’elle -vika tr éviter, fuir [qn], se
soustraire à, se dérober à, éluder, F esquiver; avhålla
Big från s’abstenir de jfr -/Zy, -gå, förekomma; ~
en fråga éluder (se dérober a) une question;
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0980.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free