- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1018

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vapenprydd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


faire ses premières armes -prydd a armorié

-rock tunique*; föir cotte* d’armes* -samling
collection* (musée, dépôt) d’ai’mes*;
vâggdeko-ration panoplie* -skifte passe* d’armes* -sköld
écu[sson]; blason; jfr va’pen 2 -slag arme* -smed
armurier -smedja atelier d’armurier -smide
armurerie* -stilleslånd armistice, suspension*
des hostilités*; trêve* -tjänst service militaire
~\\di=’StUlestând -ära honneur (gloire*)
militaire -övning exercice militaire; förr ridderlig
apertise* d’armes*

1 var -et O i s4r pus, * sanie*; exsudât purulent;
i öga chassie*; hilda ~ suppurer; se -hildning

2 var -et - överdrai? «housse* [de meuble]; taie*
[d’oreiller, d’édredon]; ibl. fourreau jfr holst*^"^
3 var ohest ’pron 1 fören. chaque, tout; ~ dag
chaque jour, tous les jours; med dag de jour
~en jour; ~ gång chaque fois*, toutes les fois;
man [människa)</i> tout le monde, chacun, tous
les hommes, tout être humain; det är icke ~
man givet att .. il n’est pas donné à tout le
monde (au premier venu) de .., tout le monde
n’a pas (ne peut pas) ..; imans händer, mun
dans toutes les mains, bouches; förnuftig
människa tout homme sensé; annan se
-an-nan], ~ femte un sur cinq, tous les cinq; femte
år tous les cinq ans, de cinq ans en cinq ans, par
période quinquennale; en gång vecka une fois
par semaine*; i ~t ögonblick à chaque (tout)
moment 2 självst. en ~ och en[? un] chacun,
tout le monde, tous; det är s och ens plikt att
.. il est du devoir de tout homme (de chacun)
de ..; och ens rättigheter les droits de
chacun, leurs droits respectifs; de gå ~ och en till
sitt ils rentrent chacun chez soi; ~ och en
och ett) för sig chacun séparément (de son côté),
chacun pour soi; ge och en sitt à chacun son
dû; ~ och en i sin tur à tour de rôle, chacun
[à] son tour; enda se -enda; ~ sin (sitt)
chacun un (le sien); sin gång chacun son tour,
à tour de rôle; de gingo åt sitt håll ils sont
partis chacun de son côté; på ~ sin sida om.
de chaque côté (des deux côtés) de; litet ~
tout le monde, [F un] chacun, nous tous; litet
har sina fel on a tous ses défauts, nul n’est
sans défaut (infaillible); litet har varit ung
nous avons tous eu vingt ans 3 allm. rei. och
en som quiconque, tous ceux qui pl.
4 var adv où; ~ då? où donc? någonstans?
où donc [ F que j’y coure]? ~ som helst n’importe
où, où il vous plaira, où vous voulez, où bon
vous semble[ra]; han än må vara en quelque
lieu qu’il soit; här och ~ çà et là, par-ci par-là,
un peu partout

1 vara1 refl suppurer, ibi, jeter du pus

2 vara, itr räcka durer, [se] continuer, se
poursuivre, se prolonger, persister; subsister; håiia
tenir, résister; ej ~ lärige äv. n’avoir qu’un
temps, être de courte (iurée, être passager
(fugitif, éphémère), passer [vite] jfr varaktighet;
ingenting evigt rien ne dure éternellement, il

y a une fin (un terme) à tout, tout n’a qu’un
temps; vårt liv i sjuttio år bibl. les jours
de nos années reviennent à soixante et dix
ans; hans minne skall ~ beständigt son
souvenir ne périra (s’effacera) pas ; så länge ngt ~r
pendant (pour) toute la durée de qc; en rock
som ~r länge un pardessus qui [vous] servira
longtemps (vous fera un long usage); det vackra

vädret tr le beau temps se maintient
(persiste) jfr dröja 2
3 var|a -an -or marchandise*, article; produit;
denrée* Talimentaire, périssable]; dålig ~
camelote*; förlegad ~ vieux fond de magasin, F
rossignol; korta -or sybehor mercerie*; vita -or
lingerie*, blanc
4 vara, ta på garder, conserver; avoii’
(prendre) soin de, ne pas [laisser] perdre, [savoir] utiliser, profiter de, économiser; skall jag
taga på min broder? bibl. suis-je le gardien
de mon frère? ta ~ på tiden économiser (ne
pas gaspiller) son temps; ta sig till être sur
ses gardes* jfr akta III
5 var|a^ I hjâîp~ o. itr A 1 abeoi. vam. être a) ~ till,
existera àv. exister; att ~ eller inte ~ det är frågan
être ou ne pas être, voilà la question; jag tänker,
alltså är jag je pense, donc je suis; han är ej mer
il n’est plus; man kan icke ~ och hava -it on ne
peut pas être et avoir été; om ham,, det inte -it
sans lui, cela; b) bett »ig hans sätt ait ~ sa
manière d’être; c) förflyta o. d. natten som var la nuit
passée; de tider som -it les temps passés; den
tid är ej mer, temps n’est plus (est loin)
où ..; û^) förhålla sig om, när så är s’il, puisqu’il
~en est ainsi; si, puisque c’est le cas; efter det
skall så puisqu’il le faut; ^direktörev], efter
det skall så ’le directeur’, puisque directeur
il y a; e) infinna si? har ngn -it här? est-il venu
qn? fartyget borde ha -it här den 10 le navire
aurait dû arriver (être là) le dix ; bröllopet är den
20, om åtta dar le mariage aura lieu le vingt,
dans ‘huit jours; f) vänta det kan till en annan
gång ce sera pour une autre fois, cela ne presse
pas; g) serveras vad får det lov att que
désirez-vous? que voulez-vous prendre? qu’est-ce que
je peux vous servir? h) på rum man kan gott
tio vid det här bordet on tient facilement dix
[personnes*] à cette table; vi kan imte ~ fier
on ne peut pas être plus nombreux, on est au
complet 2 lijäipverb till passivform être;
Upp-frätt av rost être rongé par la rouille; känd
och äiskad av alla être connu et aimé de tout le
monde 3 med predikatsfyllnad el. annan beistämn.
(utom partikel jfr B) a) vanl. être; han är min
bror c’est mon frère; han är bror till .. il est le
frère de . de ära mina bröder ce sont mes
frères; han är lUlänning il est (c’est un) étranger;
han är just mannen som vi behöva c’est (voilà)
l’homme qu’il nous faut (notre homme); det
är .. opers. c’est (ce sont) .., il est . det fiuns il
est, vanl. il y a, jfr b; om väder, värde se d), f); det är
jag, du, han, hon, vi, ni c’est moi, toi, lui, elle*,
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free