Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - varv ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
1 varv -et - ~ chantier [de construction navale];
arsenal [de marine*]
2 varv -et - 1 tour; gå flera ~ omkring faire
plusieurs fois* le tour de; gà ett i trädgården
faire le tour du (un tour dans le) jardin; sticka
ett på en strumpa faire un rang à 2 lager
couche*, assise*; lit; 1-agga i ~ disposer par
couches* (couche* sur couche*) 3 på skruv pas
[de vis*], filet; på spiral spire*
varvid adv frag. o. rel. ’vid vad (vilket)’ à quoi; tel.
’vid vilken’ auquel (à laquelle etc.), à côté duquel
etc.; au sujet de quoi (duquel etc.), oii; om tid
pendant lequel etc., où
varvig a disposé par couches [superposées], geoi.
stratifié; miner, schisteux, lamelleux -het
disposition* par couches*; stratification*;
caractère schisteux
varvs||chef directeur des constructions navales;
commandant de l’arsenal -departement ~
service des arsenaux
varv||tals -vis adv par couches [superposées], par
lits (stratifications*); couche* sur couche*;
ordna se under 2 varv 2
var||å=-på -åt adv fràg. o. rei. ’àt vad’ à (de) quoi,
rei. dont; ’àt vilken’ auquel (duquel etc.); où, de
quel côté jfr vartât -över adv frâg. o. rei. ’över vad’
sur quoi; rei. dont, ’över vilken’ sur lequel etc.;
i rumsbet. o. fig. au-dessus duquel etc. (de quoi)
vas -en -er vase
vasa adv comment? F quoi?
vasall vassal[e*], feudataire -skap vassalité*,
vasselage -stat état tributaire -tjänst service
féodal
vasa||orden l’ordre de Vasa -riddare chevalier
de l’ordre de Vasa
vas|e -en -ar kärve gerbe*; faskin fascine*
vaselin -et {-en) O vaseline*
vask 1 -en -ar i kök évier 2 -et O gruvt. métal
lavé -a1 tr laver; ut extraire en lavant -are
laveur -berg geoi. alluvions pl. minérales
vask|er -ern -rar gamin, F gosse; itr hyting
vask||eri av guid orpaillage -gul.d or de lavage
(ibl. de rivière*) -malm minerai de lavage
(d’alluvion*); métal lavé -ning lavage -verk
laverie*
vasomotorisk a fysiol. vaso-mo|teur, -trice*
1 vass a tranchant, coupant; udd~ pointu,
acéré; stickande perçant, aigu[ë*], piquant,
affilé; fig. äv. mordant, acerbe; caustique; ^ôm
se vässa; vara [[teknisk term]] avoir le fil, F couper [bien],
être aiguisé (affilé, affûté); ~ kant arête vive;
tunga langue affilée
2 vass bot. 1 -en O roseau [commun, à balai], ibl.
jonc [à balai] 2 -en -ar roseaux pl.; se -rugge;
sitta i ~en och skära pifor fig. avoir les pieds
au chaud -bank banc de roseaux
vass||buk zool. melette [commune], sprat, esprot,
«harenguet -liet fil, tranchant, mordant; fig.
mordant, mordacité*, causticité*; jfr skärpa I
vass|kant bord d’un roselier; ro utmed ~en
longer les roseaux (le roselier)
vass|||a I ~n O petit lait; efter käriing äv. babeurre
11^ ref I rendre de l’eau*; F tourner 0=:-aI
-ig a qui rend de l’eau*, F tourné; grumeleux
vasslipad a aiguisé jfr vass, slipad
vassnäst a au nez pointu
vass||pipa chalumeau -rugge touffe* (îlot) de
roseaux -rör [tuyau de] roseau
vasst adv d’une manière piquante; det blåser ~
le vent est piquant (âpre, cinglant)
vasstrå [tige* de] roseau, chalumeau
vassögd a au regard perçant, aux yeux aigus
väter| |bom ~ bout-dehors (boute [de]hors) de
bonnette* -bord [[sjöterm]] falque*
Vatikan||en npr le Vatican v-sk a du Vatican
vatt elektr. [hecto-, kilo-] watt [utt. wat]
vatt|en -net -en 1 eau* [de pluie* (d’en ’haut), de
source*, de roche*, de mer*, d’un lac; douce,
saumâtre, salée, dure (crue), vive (de source*),
courante, dormante (qui dort, stagnante);
minérale, varmt thermale; potable, basse];
djupt grande eau, grand fond; högt a)
dagligt marée ‘haute, b) vissa tider grandes marées
(malines); lâgt ~ a) marée basse, b) mortes
eaux pl. ; tala som ett rinnande ~ se [vara] talför;
kunna sin läxa som ett finnande savoir sa
leçon sur le bout des doigts; så snart det blir
öppet dès que la mer sera libre [de glace*];
där får han på sin kvarn fig. c’est de 1’eau*
à son moulin; det är som att slå på gåsen c’est
peine perdue, c’est battre l’eau* avec une épée,
les reproches glissent sur lui (elle etc.); gå och
hämta aller à l’eau*; ta in ~ ^ a) faire de
l’eau*, h) läcka faire eau*; ta sig ~ över huvudet
entreprendre qc dont on ne peut venir à bout.
Vouloir prendre la lune avec les dents*;
diamant av renaste ~ de la plus belle eau; fiska
i grumligt ~ pêcher en eau* trouble; lägga i
mettre [à] tremper [du linge], faire
tremper, för ursaitning mettre dessaler (à l’eau*);
rödvin med mycket de l’eau rougie; sätta ngn
på och bröd mettre qn au pain et à l’eau* ; på
10 famnars ~ à dix brasses* de fond (de
profondeur*), par un fond de dix brasses*; ^i^Han~s
och ~ sur (par) terre* et sur (par) mer*;
krigsmakten till lands och ~ l’armée* de terre* et de
mer*; simma under -net nager entre deux
eaux*; stå under ~ être submergé (inondé,
envahi par les eaux*); dei av fartyg som står under
~ över partie immergée, émergée, œuvres
pl. vives, mortes; sätta under ~ submerger,
inonder, couvrir d’eau* ; dra upp ur -net
sortir (retirer) de l’eau*, [re]pêcher; vid första
öppet hand. aussitôt (dès) l’ouverture* (la
reprise) de la navigation 2 vätska, urin eau*,
urine[s pl.]*; utgjutning o. d. épanchement
séreux; [liquide] ascite*, sjukdom hydropisie*;
kasta [sitt] ~ uriner, P lâcher l’eau* ; i knät
hydarthrose* du genou, épanchement synovial
(de synovie*); veter. eaux* aux jambes*; i
lungsäcken épanchement de liquide pleural
-akti g a de la nature de l’eau*, aqueux; läk.
tr trans. itr intrans. refl reflex, verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>