Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - önskan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
être à cent pieds sous terre* ; ~ ngn tillbaka
appeler qn de ses vœux, souhaiter le retour
de qn -an désir, souhait, vœu; det är min ~
att ..]e désire que .. ; hysa en former un
désir (vœu), faire le souhait; efter à souhait;
ejter min ~ au gré de mes désirs, à mon gré,
à ma satisfaction; allt går efter hans ~ tout lui
vient à souhait; det gick efter min ~ äv. j’ai
réussi; enligt ngns ~ selon le désir de (exprimé
par) qn, comme qn en avait exprimé le désir
-e| barn 1 enfant [tant] désiré[e] 2 un fils et une
fille* -e|dag jour où les désirs se réalisent
-e|-lista liste* de choses* qu’on désirerait
-elmo-dus gram. mode Optatif -e|mål but à atteindre,
désir, ibl. visées* pl.; désiderat|um [pl. -a] -lig
a désirable, qu’on peut désirer, ibl. favorable;
det vore ~t att .. il serait à désirer (bon) que
.. -ning=-an -nings]vls adv comme un souhait
-värd a se -lig; icke person un indésirable
-värdhet ibl. opportunité*
öpp|en a ouvert [à tous les vents, aux idées nouvelles],
vida béant, om mun äv. bée*; e] täckt
découvert; obefäst
[[militärterm]] ouvert; offentlig publi|c, -que*;
fri libre; moral, ouvert, fran|c, -che*; oavgjord, om
fråga o. d. entier, pendant, en suspens; ~ blick
regard franc; ha ~ blick för avoir l’esprit (être)
ouvert à, avoir la vision nette de, se rendre
clairement compte de, envisager; hâïla -et hord (~
taffel) tenir table ouverte; -et hrev lettre* ouverte
(publique; öppnat décachetée); bât bateau
non ponté; ligga i dag être manifeste
(patent, de toute évidence, F clair [comme l’eau*
de roche*]), sauter aux (F crever les) yeux;
fiende ennemi déclaré ; ~ strid combat loyal,
guerre ouverte (déclarée); ~ fullmakt pleins
pouvoirs pl.; på -na fältet en plein champ, en
rase (plaine) campagne; förklaring iroxiche
explication, explication loyale; yâ gata en pleine
rue, sur la voie publique; jord lantbr. terre*
arable; -et konto compte ouvert; kredit crédit
~en blanc; få ~ kredit à découvert; på -et köp
à condition*, avec faculté* de rendre, ibl. à
l’essai; med mun bouche bée; omröstning
scrutin par appel nominal; plats place
découverte (exposée à tous les vents) ; -na sjön la
haute (pleine) mer, le large; tävlan concours
public; vagn voiture découverte; hålla
tenir ouvert; vara ~ être ouvert ifr -hjärtig;
vara ~ mot être franc (ouvert) avec, s’ouvrir à;
platsen är la place est vacante;
prenumerationen är ännu la souscription n’est pas encore
close; det står er -et att il vous est loisible de,
libre à vous de ; platsen står ~ för hans räkning
la place est à sa disposition (lui est réservée,
l’attend) -het franchise*, sincérité* -hjärtig
a ouvert, expansif; fran[c, -che*, sincère; vara
~ äv. avoir le cœur sur la main, se livrer
facilement -hjärtighet franchise*; sincérité*; ibl.
expansion*, effusion* de cœur
öpp||et adv ouvertement; franchement, franc,
à la face du ciel; à [visage] découvert, à vi
sière levée, sans détours; nettement, net;
lägga ngt ~ för fig. expliquer (exposer) qc à; ’
säga ifrån parler net, être franc, dire
franchement (carrément, sans ambages*, sans
détours) sa pensée, F ne pas y aller par quatre
chemins, F ne pas prendre des gants pour dire son
avis; sagt franchement parlant, pour être
franc, F ibl. pour parler français; tala ~ parler
à cœur ouvert ; tala med ngn avoir son franc
parler avec qn -et|hållande [[omskrifves]] ibl. ouverture*
-na1 I tr i allm. ouvrir [une fenêtre, une lettre;
le bal, un commerce, le feu, un crédit (compte)
à qn, son cœur; de nouveaux domaines
(horizons) à la science; läk. un abcès, le ventre à qn];
pratiquer (faire) une ouverture à, percer [un
mur, un tunnel, une digue; läk. un abcès]; kir.
äv. faire une incision à, inciser; dörr äv. F
pousser; på n3rtt rouvrir; på glänt entr’ouvrir,
entrebâiller; ngt tillsnört desserrer; ngt avstängt
débarrer; ngt täppt désobstruer, déboucher,
dégager; brev äv. décacheter; affär o. d. äv. fonder,
créer; fig. börja entamer, engager, commencer;
järnv. ~ en bana för samfärdseln ouvrir à la
circulation (au public), mettre en service;
diskussionen ouvrir les débats, engager (entamer)
la discussion ; ett fat percer (mettre en perce*)
un tonneau; en flaska déboucher une
bouteille; fälttåget commencer la campagne,
entrer en campagne*; ett lik faire l’autopsie*
d’un cadavre; ej ~ munnen äv. ne pas desserrer
les dents*; ett paket äv. défaire un paquet;
spelet engager le jeu; — underhandlingar
ouvrir (entamer) des négociations* ; ~ åder på
pratiquer (faire) une saignée à II refl s’ouvrir;
om blommor o, fig. s’épanouir, éclore -nande
ouverture* [d’une fenêtre, d’une discussion, de
la navigation, d’une école]; percement [d’une
fenêtre, d’un tunnel]; om blommor
épanouissement, éclosion* -nare ouvreur; ostrons écailler
-nas1 itr dep [s’]ouvrir; dörr etc. som ej kan
~ condamné; utställningen ~ nästa månad
l’exposition* ouvrira [ses portes*] -ning 1
ouverture*; mynning äv. orifice, gueule*,
bouche*, embouchure*; mi trou, fente*; för
ljus, utsikt etc. jour, i park, skog échappée* [de
vue*], claire-voie*; percée*; ljusning clairière*;
utgrävning excavation*; puits [d’aérage] 2
avföring évacuation*; få (ha) ~ aller à la selle
ör||a -at -on oreille* [interne, externe; fine,
exercée; d’âne], hörsel äv. ouïe* [fine]; fig. på kärl
anse*, F ibl. oreille*; i bok corne*; dra -onen åt
sig fig. baisser l’oreille* (le ton), F filer doux,
F mettre de l’eau* dans son vin; väggarna ha
-on les murs ont des oreilles*; den som har -on
till att höra han höre bibl. que celui qui a des
oreilles* pour ouïr* entende! fig. F à bon
entendeur salut! ha, sakna ~ mus. avoir de
l’oreille*, manquer d’oreille*; små grytor ha också
-on ordspr. [[närmast motsv]] avec les enfants rien ne tombe dans
l’oreille* d’un sourd (rien n’est ~eiàn); klippa
-onen på bund essoriller; låna sitt ~ åt prêter l’o-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>