- Project Runeberg -  Svéd-magyar szótár : svensk-ungersk ordbok /
xx

(1972) [MARC] Author: György Lakó, József Fehér - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Jelek, írásjelek magyarázata - Teckenförklaringar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

XX

olvasd: hörsam hörsamt engedelmes, szófogadó
hörsamhet hörsamheten engedelmesség, szófogadás.

A félkövér kötőjel (-) használatát szótártechnikai szempont indokolja. Egyébként
a bokorba tartozó összetett címszókat.— a svéd helyesírásnak megfelelően —
kötőjel nélkül, egy szóba kell írni, pl. stålband, hörsamhet.

= Közvetlenül a címszó után. álló egyenlőségjel azt mutatja, hogy a főnév e.
sz. határozott alakja azonos a határozatlan alakkal (az alapalakkal), vagyis
magával a címszóval, pl.
braxen =, braxnar áll: dévérkeszeg

olvasd: braxen braxen, braxnar...; tehát braxen jelentése: ’dévérkeszeg’ vagy
’a dévérkeszeg’.

Ha az egyenlőségjel a főnév többes jele helyett áll, ez azt jelzi, hogy a tb.
sz. határozatlan alak (nominativus) azonos az e. sz. határozatlan alakkal (a
címszóval), vagyis a többes számnak nincs jele, pl.
barn -et, = gyer(m)ek

olvasd: barn, barnet, barn ’gyermek’ vagy ’gyerek’; tehát barn jelentése:
’gyer-(m)ek’ vagy ’gyer(m)ekek’.

A magyar értelmezést kiegészítő magyarázatokban az egyenlőségjelet
megszokott és ismert értelmében („egyenlő") használtuk.

/v A tilde a szócikkben közvetlenül előtte álló vastagbetűs, egész svéd címszót
helyettesíti, amikor ez kifejezésben, példamondatban ismétlődik, pl.
hyra címszó alatt: rum att ~ kiadó szoba
olvasd: rum att hyra

A tildéhez szükség esetén rag, jel, képző stb, is járulhat, pl.
håg címszó alatt: glad i ~en vidám kedélyű
olvasd: glad i hågen

klockslag címszó alatt: på ~et percnyi pontossággal
olvasd: på klockslaget

Nem használtunk tildét, ha à címszó egy vagy két betűből áll; pl. få; i, fn, å
a saját szócikkében is teljes alakjában szerepel.

() A kerek zárójel (rund parentes) azt jelzi, hogy a benne levő szórész, illetve szó
vagy szavak az értelem változása nélkül elhagyható(k), pl.
till|ta(ga) -tog, -tagit ,

a címszó egyaránt olvasható: tilltaga vágy tillta, a további főalakok: tilltog,
tilltagit...

Ugyancsak kerek zárójelek közé tettük a kiegészítő nyelvtani, vagy egyéb
tájékoztatást, a magyar értelmezéssel kapcsolatos magyarázatot, az esetleges
vonzatot stb., pl.

stor (comp: större, superi: störst) 4 nagy (átv is)

strida címszó alatt: 1. harcol ... (om v. för -ért)

olvasd: om vagy för någon vagy något valakiért vagy valamiért

(v––-) Kerek zárójel v. rövidítéssel kombinálva a magyar értelmezésben két

egyenértékű szókapcsolat, illetve kifejezés vagylagos jellegére utal, pl.
höra címszó alatt: hörde ni inte att det ringde? nem hallotta hogy csöngettek
(v. a csöngetést)?

tehát a svéd mondat magyar jelentése egyaránt lehet: ’nem hallotta, hogy
csöngettek ?’ vagy ’nem hallotta a csöngetést?’.

[ ] A szögletes zárójelnek (klämmer) kétféle funkciója van: 1) közvetlenül a
címszó után a fonetikai jelzést, illetve átírást tartalmazza (vö. XII. lap); 2) a svéd

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:24:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svhu1972/0020.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free