Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - § 294. Ödmans och Tingstadii arbete i bibelkommissionen. - § 295. Nya ansträngningar i bibelöfversättningsarbetet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
berömde Wallin med ogillande utlåtelse om den
moderniserade stilen och till försvar för "det gamla bibelspråket
såsom kyrkans modersmål". Han vann den stora
allmänheten på sin sida, och erkebiskop Lindbloms hopp att,
såsom han hade lyckats med katekesen, nu äfven under sina
auspicier få en ny kyrkobibel antagen gick sålunda upp
i rök.
Efter Lindbloms död blef biskopen i Linköping Karl
von Rosenstein hans efterträdare den 28:de Maj 18l9 samt
innehade erkebiskopsstolen till sin död den 2:dre Dec. 1836.
Äfven han har mindre gjort sig känd som lärd theolog än
som talare och. predikant i den gustavianska
vältalighetsstilen. För öfrigt egde han mycken insigt i
riksdagsangelägenheterna, stor skicklighet såsom presteståndets talman
samt ett i hög grad angenämt och* underhållande
umgängessätt, hvarjemte han var synnerligen god och välgörande
mot de många, som oupphörligt anlitade hans aldrig
tröttnande hjelpsamhet.
I sin egenskap af erkebiskop öfvertog Rosenstein
äfven den vigtiga platsen såspm bibelkommissionens
ordförande. Men af kommitterades verksamhet förspordes dock
numera, på lång tid intet resultat. Ty vid det gamla
testamentets bearbetning blefvo meningsbrytningarne mellan
Ödman och Tingstadius ännu skarpare än förut, och så
fortgick det, ända till dess de begge grånade kämparne
nära samtidigt fingo lägga sina hufvuden till ro.
Tingstadius dog i Strengnäs den 10:de Dec. 1827 och Ödman
slutade sina dagar i Upsala den 2:dre Okt. 1829. De hade
begge, såsom en berömd lefnadstecknare uttrycker sig,
"ärligt förfäktat sin sak; begge hafva de ock i rikligt mått
gagnat en efterföljande tids svenska bibeltolkare både med
sina mödor och med sina misstag".
§ 295. Nya ansträngningar i bibelöfversättningsarbetet.
En annan öfversättningsprincip hade under tiden gjort
sig gällande i samband med en ny väckelse af det religiösa
lifvet. I protestantismens moderland var den parafrase-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>