- Project Runeberg -  Svensk litteraturhistoria i sammandrag /
24

(1904) [MARC] Author: Karl Warburg - Tema: Reference, Biography and Genealogy
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Katolska tiden (1200--1521). d) Poetisk litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

d) Poetisk litteratur.

»Drottning Eufemias visor» kallas tre längre episka
dikter på knittelvers, som behandla utländska riddarsagor
ur medeltidens mest omtyckta sagokretsar. Dessa
bearbetningar företogos (vid början af 1300-talet) på
föranstaltande af norska drottningen Eufemia, Håkan
Magnussons maka, och lämnades såsom gåfva till hennes måg,
den ofvannämnde hertig Erik Magnusson. (Den
handskrift vi äga kvar är emellertid från omkring 1400.)

De tre dikterna äro:

Herr Ivan Lejonriddaren, en kärleks- och äfventyrssaga,
knuten till den berömda medeltidsdikten om konung Artus och
riddarne af det runda bordet men hvilande på en ytterst gammal
österländsk folksägen om den underbara källan; den är med
mycken skicklighet öfversatt till svensk vers från en norsk
prosabearbetning af den utländska sagan;

Hertig Fredrik af Normandie, hvilken dikt numera endast
finnes kvar i den nordiska bearbetningen men som antagligen är
öfversatt från tyskan och liksom den förra upptager till behandling
riddarlifvets djärfva och käcka sida;

Flores och Blanzeflor, som behandlar kärleken mellan en
yngling och en flicka, hvilka ända från barnaåren älskat
hvarandra och som trots skilsmässa och olyckor troget bevarat sin
kärlek. Deras namn, Flores och Blanzeflor, blomma och
hvitblomma, ros och lilja, antyda allegoriskt kärlek och oskuld.

Äfven af andra medeltidens berömda sagor hafva
öfversättningar spridts i vårt land, fastän de flesta torde
hafva förkommit. Af sagan om Konung Alexander
föranstaltade Bo Jonsson (Grip) en bearbetning från latinsk
prosa till synnerligen god svensk knittelvers. I ett
manligt språk och med liflig stil återgifvas här de ohistoriska
sägner, som utspunnit sig om Alexanders af Macedonien
hjältedåd.

Biskop Tomas’ kväden. Tomas Simonsson (biskop i
Strängnäs, rådsherre, deltagare i de politiska striderna och
rådslagen under Erik af Pommern och Karl Knutsson, †

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:52:53 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svlihist/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free