- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
24

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - A - alder ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

alt ut at eno, oafbrutet? han laa siuker alt vt at eno,
väl fämtighi dagha KL 317. 4) vid komparativer:
vida, än, ännu.
jak tholde alt meer ok hardhare KL
39. wänter mik alt bätre lön Iv 1229. hon tröste til
mik alt bätre än til han ib 2730. ij hafuin alt visare
raadh än mik ib 5450. alt wär Al 4496. alt större
makt ib 5150. 5) visserligen. alth (þat er vist)
koma ther vapnadhe men Di 265. 6) i rimverken
såsom ett slags fyllnadsord.
thu skal ower komin
vära alt fore thina vranga kära Iv 5270. tha konunghen
kom i skoghen alth mz sin her RK 3: 1051. — alt
thät.
1) allt jämt då. man soffwer ey alt thz man
snarkar GO 1102. alt thz te foro sagho the til baka
RK 2: 4440. alt thz (så länge som) drotningen oc han
omginge eyncte barn the saman finge ib 7372. 2)
allt hvad, så hastigt som. sendhe budh alt thz han
kunde RK 2: 6050. redh teden ... alt thz han kunde
ib 9552. dragher tiil swerige alth thz han kan ib 3:
1217. — alt liko väl, likväl, det oaktadt. än altlicouäl
ey for thy förlät ödhmiuktinna mästare at han sik
ey alradiupast ödhmiukadhe Bo 39. än tho altlikowäl
(verumtamen) Ber 267. Jfr allikoväl.alt for thy
(alth for dy, alth fordy
Gers Frest 12, 13, 28, 29, 31,
33, 34, 37, 45, 47, 48, 56, 57, 60; Gers Ars a 2, c l, c 4.
all for thy SO 101, 198), det oaktadt, likväl. SO 7, 101,
117, 148, 195, 198. Lg 3: 488. Gers Frest 12 o. s. v.
Gers Ars a
2 o. s. v.alt um ens, dock. alt wm
ens (verumtamen) skils siälin widh kroppin mz myklom
räddogha Ber 204. ib 12. Jfr þo alt um ens under
þo.Gen. sing. alz. 1) alldeles. öxstenen skal
ey hawa meer en lit än annan vtan alz i mällan MB
1: 80. 2) såsom förstärkning vid nekande ord:
alls.
aff alzängo MB 1: 76, 77, 79, 252. fik ekke rikit
for alz änkte Bo 18. hans broder kallade hon erik
alzenkte RK 1: 562. latho ther alz enghen offwir
komma MB 2: 77. VKR 15. Va 40. MB 2: 301. Al
1510. RK 3: (sista forts.) 4680, 5451. 3) förstärkande
superlativer: allra.
alz wärsta dwr MB 1:
232. 4) i allt, ”in alles”. skatter vj öris als FM
73 (1481, gammal afskr.). the ware alz ijm Di
10. ib 116, 184. SO 48. — Gen. pl. aldra, förstärkande
superlativen: allra.
ä þa þu giorþe aldra
bäst þu talaþo vm þik aldra värst Bu 77. sinom alra
kärasta son Bo 5. dragher siin vapn op a aldra
raskast ther han ma Fr 486. wars herra offer thz
alla dyrasta MB 1: 473. thu man alla fulaste ib 2:
299. ib 303. alla raskasta RK 2: 7091. SD NS 2:
169 (1409). hwilke som först alra waro KL 181. aller
mäste rikedomber MB 1: 220. the äller bestha RK
1: (ny början af Gamla Krön.) s. 164. ib 2: 6860,
6976, 8820. Gers Frest 22. Gers Ars a 4. war allär
gladast Di 110. medh thet allerförste BSH 5: 162
(1507). med thet alder förste ib 518 (1512). allare
först PK 221. — mäþ allo (-alla), 1) fullkomligt,
alldeles.
en vnger man dödher mz allo
Bil 87. ib 125, 462. MB 1: 108, 413, 415, 2: 232,
235, 252, 267, 278, 302. Fl 201. RK 3: 1701. lika grön
mz allo ST 204. EG 68. ther litit mz allo (i det hela,
allt sammanräknadt)
war til skiptis Lg 3: 235. loktadhe
han tha mykyt mz allo (ganska mycket) ib
667. RK 3: 2003, 2320, 2630. 2) vid negationer: alls.
bätra är gamblom oc sirla forlata wärldina oc henna
synder än ey mz allo MB 1: 271. some kändä han
ey mz allo ib 314. ib 325, 470. hans makt kan ängin
tälia mz alla Al 1930. räddis tha ey mz allä Iv 3192. Va
27. enkte mz allo Al 6069. MB 2: 31, 189. Fl 1087. RK 2:
5244. Su 185. ST 296. Lg 3: 240. — pleonastiskt: alz enkte
mz allo ST 227, 233. — i allo thy (i alla thy,
i alle ty),
i det samma, vid samma tid, just då.
förnam han i alle thy hurw erik jn i klostret redh
RK 2: 3545. bradhelica the aff husit fara och söchte
the böndher j allo ty ib 3922. kom i alla ty ib 8433.
ib 8470, 8965, 9611, 3: (sista forts.) 4736, 5112, 5985.
ty alle ty (för i alle ty? Cod. B y alle thi maatten)
wort ten mannen bort worffuen Di 126. (än äller
trol. för är mer Su 27).

alder daghar (äller-), m. pl. [Isl. aldrdagar]
ålderdom. tiill äller da[gha] MD (S) 242. oppa sina
aldher dagha Lg 3: 650.

alderdomber (allir-), m. [Mnt. olderdôm] 1)
ålderdom. hon scal födha j sinom aldirdome en
son Bil 893. j vngdom oc aldirdom MP 1: 237. Bo
12. Bir 1: 58, 197, 3: 228. Al 7516. Lg 32. 2)
ålder, hög ålder, åldrighet. hulkit som aldre tappas
älla opnötis aff aldirdom (vetustate) Bir 2: 204. 3)
forntid. i aldherdomen (ex antiquis) för än
iordhen giordhes Su 78. 4) (mogen) ålder. j
allirdom oc sidhum quämelicha VKR 23. Bir 4: 99,
100. til takins ffyre wälfrägdadha män j liffwirne oc
alderdom (vitæ et ætatis) j syslomanz gardhin ib 95.
VKR 4.

alderfadher (aldefadher. äldhir fadhir MB
1: (Cod. B) 526), m. [Mnt. oldervader] 1)
stamfader. then tima enoch war thryhundradha oc
adhertan aara gamal tha do adam hans alderfadher
MB 1: 2. ib 164, 286. 2) farfader. i wars ...
aldefadhers opna breff härtogh erikx VAH 24: 325
(1358). min alderfadhir (oude vader) zacheus wiiste
minom fadhir symoni stadhin ST 301.

alderhäfþ, f. L.

alderman (allerman SEG 111, 112 o. s. v.
allirman: -män KL 380, 384. aldraman: -mannom
SJ 125 (1444). olderman SO 5, 32, 95, 101
o. s. v.; BGG 299, 300 o. s. v.; SJ 126 (1446)
o. s. v. ollerman: -mannen SO 26), m. [Mnt.
olderman] äldste. til ... almoghans aldermän
(seniores) MB 2: 376. ib 381, 384, 392. KL 380, 384 o. s.
v.
ålderman i ett gille el. skrå. som alderman war i
hälghakors oc sancti olafs gilde SJ 60 (1436). ib 126
(1446). olderman och forstandere i sancta barbara
gylla ib 305 (1462). som nw olderman är for sancte
karine gylla ib 298 (1462). ib 299 (1462). oldermen och
förstandare fore sancta barbara gyllä ib 314 (1459).
loth vpp helge likama gylle i nerwaro her olaff pauli
som ther til forstandare och alderman var ib 386 (1472).
loto vp ... the samma bodhen ... sancta katarine
gille oc aldramannom ib 125 (1444). sancte katrine
olderman ib 286 (1460). oldermannen i scomagara
kompany SO 32. gillebrödher skulle sig aldherman wellia
SGGK 103. ib 104, 105, 106, 108, 109. SEG 111, 112 o.
s. v.
SO 5, 7, 26 o. s. v.aldermanz balker
(allermanz-),
m. balk som handlar om ålderman. SEG 111.

aldin (alden. allon Lg 3: 472. aallon ib 467),
n. [Isl. aldin] L. eg. på trä växande ätlig frukt; ållon.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free