- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
143

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bot ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bot

143

braþ

2: 234. — pl. vUlrogh hiirin aff hoostiidherna (de
castris) MB 2: 244. — Jfr holstaþpr.

bot (boot. pl. böter, bother Bil 27«), f. [hl.
brit] L. 1) bot, förbättring, hjälp, han fik hotli
aff sinne soot ST 365. RK 3 : 547. 1196. hon thiinker
thäs aldrigli fanga hnot Ir 1035. ib 459. 2172, 3744.
RK 1: (sfgn) s. 189, 2 : 3183. tha far lian enga wcna
hotli (hjälp af vänner) MD (S) 298. Iianuin gat
engiii both radhit Bil 301. må thot bätrns ok bot
i råd Ii as KS 82 (202, 89). Iv 3481. RK 1: 2091.
rädh mangom booth aff spitälske soot ST 449.
skip-adlie thz iak rädlie thäs boot Ml) 99. alla mina
sorgh räädh han mik bot Iv 505. ib 1189. 2208. engen
both vilde ban ther a fura RK 2: 328. — pl. inaria
var lianom brat tel böta (böta kan dock vara gen.
ling.) Hu 29. han waciiadhe mz hcluni bo 111111 Bil 253.
fik biscopon botar Bu 15. ib 513. Bil 87, 276. faa ther
biitir sinne onytto hand ib 54. bräindo thz swa alt i
rüthcr at then stadhin fik ey än böther (repade sig)
RK 1: 483. ib 2 : 8660. thz thu aldrigh thäs böter
fär Iv 4475. RK 1: 2271, 3397, 2: 4473. 9217. t: (sfgn)
s. 184. ban kunne thäs äldre böter bidlia Al 10110.
gifwir siukom bötir Bo 55. redli jak honom ok allom
böther MD 133. radhill ther böter wppa Lg 3: 506. bender
ok skolemestarens forswmilse koma j for:do gudz tiänsth
tha fformanoms (för -0111) wij . . . ware
äpterkom-andes ath läggia ther böther pa Fil 1: 55 (1485).
han skulle ther leggia böther ppaa (bättra sig med
afseende derpå) RK 1: (sfgn) s. 178. idher skeer
siällan böther ib 3: 3371. 2) gagn, nytta, striddo
mz hoiium til litla boot Al 3934. ib 1298, 1737,
8986, 10064. 3) botemedel, hedhir giri är . .

görande soot af boot Bo 96. Bir 4: 74. siw thäs
hälga kyrkian sacramenta äru siw bötir oc
rädd-ingli Su 266. 4) lapp. a thera klädhe var mång
een boot Iv 4151. 5) godtgörelse, ersättning.

skal honom ey annar both ther före göras TM xv.
tha faar jach for mit homiodh booth (upprättelse?)
RK 2 : 4629. doch at them mik haffde varit j mot
skulle vara en aff talat bot (det skulle betraktas såsom
om upprättelse blifvit lemnad?) ib 3: (till. om Chr. 11)
6210. — bot, böter, þa bot skal giptämajiren intaka ok
til omynd läggia. þa bot taki ban up aum omynd
takär SR 52. taka boot Al 6312. RK 3: 2829. bötha
bothe ib 870. vari j sami boot SO 25. om tw wilt
then bot (nämt. för din broders död) haffua, tha
will iak göra tik then heder at iak will swäria tik
en ed oc tw mik en igen at wij skulom hwar annan
hielpa Di 81. thollagarna gaff ban til booth fore thz
ban ginrdc kyrkionne amoth RK 1: 860. kännis iach
. . . mich haffwa lika och böther häntli aff kätil
hwässinge och hans brodher byörne fore mina liustrw
brodher . . , hwilkin the aff daghum toglio . . . först
eeth iirfwe äpther thiin döda, ena soiiaii mädh fänthigi
matinom och eeth bloos aff eno halfwa pundhe, eeth
hal|f stiklä klädhe och fyra pelagrims gängor, hwilka
for:da böther iach wp bwridh liafwer ok the fnr:da
brödher fulkoninadh hafwa SD XS 2: 9 (1408). —
sträf, spordho hwat hans hoot war ST 140. —
peni-tens, bot, bättring, giordho peiiitenciam thz är angher
oc bot offwir draapet MB 2: 140. mz fulle boot oc
bättring Su 147. ffor . . . ofiilkonipnadha hotbinda

sliogheet (incompleiam satisfactionem) ib 251. thu skalt
tagha both for thz ath thu swa sworth ST 66. ib 289,
429. hadh fiskaren thorn at the gnffuen honom boot för
sina synd her Lg 3: 339. — Jfr arva-, hardagha-,
biskops-, hoghn-, bron-, dana-, dräpa-, dyls-,
ejisöris-, fliírþuiigs-, friþ-, friþar-, fii-, gliidhi-,
gor-, lialds-, h aids bana-, hiiilpa-, hor-,
hor-mals-, ivir-, lagh-, lagha-, lighris-, lytls-,
liigher-, liistar-, lästis-, tnanhiilghis-, uianz-,
ofriirka-, oghnar-, oran-, oskabarna-,
piiii-ninga-, raus-, sara-, siiilf-, gnattara-, spiiilla-,
synda-, tvii-, trSgildis-, fiinf-, þiufs-, þiuva-,
þokka-, vaþa-, viliaviirks-, viinsla-, iitiu-,
iittar-, öra-, öris-bot el. -böter samt en-, o-,
tvii-, þre-böte. — böta lös, adj. [isl. botalauss]
utan bot, som icke kan botas, obotlig, botalöst maal
GO 958. — böta mal (boto-), n. mil hvari böter
ega rum. hwad saeher ther falla kunno paa theres
grund prestagardom äller theres landbom seolo
gansche-liga höra til biseopom i botoinalom (en annan handskr.
har bothamnalom 208j SD 1: 207 (öfvers, i gammal
liandskr.).

böta, se böta.

botelika, adr. Jfr obotelika.
boteliker, adj. Jfr oboteliker.
bot mark, /. L.
botn, se bntn.
botradha (botråda), v. L.
Irotskor (bozskor), m. [Mnt. botscho, botze.
Franska botte. Jfr Isl. böt.i] ett slags stora och
grofva skor. wäl skoager (för skoader) badhii mz
bozskom och adhrom skom AS 59.

botygll, n. L. bohagsting, sönderhugger och för
androm onytt gör uagrahanda bootygh, som ähr plogh,
harff, slode, wagn, gardstiiör eller gardahank, bååt,
skiep, noot, näät, fiskietohl öller hwariehanda
bootygh thet helst wara kan i bondans boo GS 43 (1416).

bova (-adhe), v. [Mnt. boven] bedrifva otukt.
boffwado mz hörror oc orena qwinnor MB 2: 295.

boye, 1». [Mnt. bove] dålig metmiska, skälm. bof.
hafdho samansankat alla bowana Bo 195. RK 2 : 566.
ST 366. gak bort bowe Lg 3: 15. a gatonne slogho
sik the bowa (tjenarne, det lösa folket?) RK l: 1421.

bra (pl. bra, braa, för brar, braar. dat.
braam Lg 3: 155), /. [hl, brå] 1) ögonhår.
thina bryno ok bra (supercilia cum palpebris) äru
thino hare lica j fäghrindinne Bir 4: 143. thina
bryne bra ok öghon ib 136. ib 149. 2) ögonlock.
sorgh gör bleka kindir ok saara braa (pallentes
genulas palpebras dat dolor egras) GO 699. ib 890.

— Jfr öghna bra samt brun.

bra 1 (-dhe), v. [Al braa. Jfr breghþa samt hl.
bregia] brås. ban bräde mz tokt a konunxstam MD
444. Jfr forbra.

hra|), f. [Isl. bráíj 1) stek. vänt braþona ok
ät [län del nu är stektar Bu 416. 2) jagtbyte,
fångst, rof. gliidhias som leonit nar thz hawir fatat
bradhona Bo 189. wardha owina bradli MB 1: 402. ib
262, 415, 429. Bil 303. KL 323. Bir 1: 24. 301, 2: 54,
201, 210, 3 : 42, 71, 426. Al 9673. GO 838, 1064. Di 69.
Ber 145, 153. Jfr YÍIlebradh. — bradlia panna
(bradhe panna: -o Bir 1: 197. brodhepanna:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free