- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
181

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - daghpänninger ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

dagkpätnilnger

181

daghthiugan

dagning. fra daghnigene ok tel miþan dagh Bu 10.
ib 129, 523. MB 2: 237, 261. BSH 5: 554 (1516).

daghpiillllillger, m. dagspenning, samdc mz thöm
af dagh päning MP 2: 47.

daghraild, f. dagrand, morgonrodnad. han rau
vp som daghrand aff nat Bil 829. Bir 1: 172, 2: 19,
27, 240, 4: 143, 156, 242, 243. ST 217. Ber 239. Ml! 2:
8, 87. Lg 3: 168. — Jfr dags rand.

daghsatter, adj. [Isl. dagsettr] L. — n. slut pä
dagen, i aptous widh dagsath war BSII 5 : 218 (1507).

daghstiiirna, f [Isl. dagstjarna] morgonstjärna.
Su 441. — Jfr dags stiiirna.

daglltidh, f. [hl. dagtift] kanonisk timme om
dagen; det som vid en sådan läses eller sjunges, aff
syu daghtidhum ST 5. sionga oc oppchalla
natta-tidho oc daghtidho Bir 2: 69. ib 3: 304. Lg 3: 710.
Jfr dags tidll.

daglltime, m. tid pä dagen, skipa suiällolika
dagh-tima (dagens stunder) ok uattatima (diurna et
no-clurna tempora) til guz loff oc äro Bir 4 : 268.

daghþiuga (daktinga RK 3: 1244, 2034.
dach-tinga: -ade ib 2: loss. däghthinga: -adhe
ST 328. dägthinga: -et SL XS 2: 191 (1409).
degtinga. dektinga RK i: (sfgn) s. 181.
deoh-tinga ib 2: 45, 5i; -ar ib 1394; -adhe 161774; -ade
BSU 4: 13 (i47i). dechtinge RK 2:226. dechtingia
ib 1664 ; -de ib 2: 1398. -ar, -adhe, -adher. impf.
dechtingde RK 2: 1398), v. [Fnor. dagþinga. Mnt.
dagodingen, dachdingen, degedingen] förhandla vid
till viss dag utsatt möte, underhandla, tha
dagh-tingado the langa stund RK 1: 4316. ib 3388, 2:
51, 1664, 1774 o. s. v. BSII 4: 13 (1471). — genom
underhandling utverka el. förskaffa, dagtinga them
flidh RK 1: 964. ib 1128, 2: 226, 3962, 8358, s. 343. —
genom underhandling (fhända, wid lydna forböd
kon-uugen tha them ey degtinga hanom norge fra RK 2:
8154. — öfverenskommo, at wi niäth biscopom,
ridda-rum oc andrvin wälburnum mannom . . . hawom
daghthingat oc owerens draghet BtRK 32 (1359, orig.).
alt thot halda som var bref sighia ok som
dagh-thingath är 1IS11 19: iv (1359). äpter thy thot
daghthingat är SD XS 1: 17 (1401). ib 2: 191 (1409),
324 (1410, samt. qfskr.). ther war tha dagtingat
swa at thz skulle i en dagh staa RK 1: 2810.
ib 2: 1088, 1420, 3275, 6163 o. s. o. Lg 3 : 293. —
dagtinga, ingå stillestånd, tha wart dagtingat ok
takit j dagh RK 1: 940. wil hertoghin dagtinga ined
jdcr ib 3388. ib 2: 2515, 3261, 4430, 4617, 7652, 7655. ST
338. at her birge hade dogtingat saa (ingått stillestånd
/lä sädana vilkor) RK 2: 7685. ib 1100, 7689, 7782,
9575. — förlika, bilägga, daghthingadhis all fornenipda
stycke slät i mallen thöm SJ 63 (1436). — medla
fred, utverka nåd. iak skal for thik daghtinga mz
kouunge Bil 615. the daghtinga tha bäzst for
dom-arenom tha som vidh thorf il> 616. KL 319. — vara
verksam på ett medlande eller förenande sätt,
åstadkomma eller underhålla förbindelse, gik daghþingande
mällan sin liärra ok andra martires Bu 522. —
(lagll-þillga Sik af) vid fästnings uppgifvande betinga sig
friu aftåg, hau dechtingar sich aff j samma stund
RK 2: 1394. ib 1398. Jfr afdaglitliiuga. —
dagh-liiuga sik bort, = dagliþiuga sik af. somme

dochtiuga sik borth mz harnisk ocb haua RK 2: 45.

— Jfr fordnghtliiiiga.

daghtliingaii (daghtingan BSH 1: 196 (1387).
dagtingin Bil 316. daktingan SD 5: 212 (öfvers,
fr. si. af 1400-talet), 213. dagtingan BSU 5: 7
(1504); RK 2 : 6941. degtingan ib 7591, 7368.
daktingan ib 3: 559. dektingan RK 1: (sfgn) s.
187. dectingan BSH 4: a (1471). dägtingen
ib 5 : 6 (1504). däctingen HSII 20: 214 (1507).
dektingen MD 44u. deehtingen RK 2: 1984
o. s. v.; BSH 4: 13 (l47l). dedingen BtRK 268 (1471,
orig.)), f. [Fnor. dagþiugan] L. till viss dag utsatt
förhandling, underhandling, en degtingan skulle j
halmstad wäro ther nest om walborga mossa RK
2: 7591. ib 7766. medh winskap ok wise daghtingan
ok wiulikom ithäuom KS 75 (185, 82). RK 1: 1067,
2: 2582, 3231, 3241, 3244, 4450, 4601, 4863, 5020, 6804,
3 : 559, (sista forts.) 5142. BSH 5: 6 (1504), 7. 11SH
20: 214 (1507). — öfverläggning, rådplägning,
deehtingen the thor för sich togho RK 2: 1984. thzta
war daghlik daghtingan (samtal) thera mödghna Bil
556. — rådplägning om allmänna angelägenheter,
offentlig förhandling, klok i dektiugen oc alskions lagll
MD 440. — tal, framställning, föreställning, hans
dagtiugau halp honom oy eth haar RK 1: 2456. —
öfverenskommelse, hwat daghthingau thätta Bo 160.
BSII 1: 196 (1387), 4: 11 (1471), 13. SD 5: 212 (öfvers,
fr. si. af U00-talet), 213. the daghthingau oc köpp
min son . . . hafuer . . . giort medh mina frw
dröt-liiug margareta ib XS 1: 345 (1404). ib 674 (1407),
675. — fördrag, fred, stillestånd, dagtingan. BSH 1:
132 (1371), 133. hadey dektingan mellan gangit RK
1: (sfgn) s. 187. hade her trulle . . . enga degtingan
mz hanom gongit ib 2: 7638. ther giorde the 011
dagtingan HK 2: 8159. ib 2912, 7642, 8178. hans jncigell
mundo mz för deehtingen sta ib s. 345. bad honom
pa engen degtingan ganga ib 8889. haldha calmarna
degtingan fast ib 4510. ib 2160, 4592, 5046, 8289, 8292.
widh degtingan sta ib 8449. om then degtingan skal
fasta staa ib 7832. daghtingan bryta ib 5052. sins
herra deehtingen . . . krenkia ib s. 345. giordhe
then deehtingen en eondä ib 2533. the haua oss för
deehtingen sagdt ib 2016. halinstada degtingan lydo
saa ib 8477. ib 1307, 1596, 1692, 1734, 2015, 2016, 2589,
3175, 3179, 3365, 5901, 6938, 6941, 3: 2722. Swa at the
wordo mz dagtingan fri i RK 1: 4349. ib 3395, 2: 7808, s.
344. tholka daghthingau aff honum taka Iv 2460. hördo
buro hans dagtingan stodh RK 1: 2216. ib 2: 6325.
högre degtingon hade the ey volia (hade ej makt att
afsluta fred på högre vilkor) ib 8152. jak hafuor them
mz minne blygdh opta tha fridh budhit ok godha
dagtingin Bil 316. — förlikning, försoning,
godtgörelse. tholka daghthingau aff honum taka lv 2460.

— fred, frihet från förföljelse el. straff, mango
dugliande men tha badho wäl fore honom ... at
ban skulle godha dagtingan faa RK 1: 2473. —
vilkor, bestämmelse. RK 1 : 2680. konungen ladho
hanom strax dogtingan oppa om abo oc
tauasta-hws ath ather faa ib 2: 7028. — bemedling, forma
nw houa (a: gudhz nadli) oy atherfa wtan annars
daghthingan Ber 226. Lg 3: 47. — Jfr
fordagll-thiugan. — daghthingans bref (daghthing-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0191.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free