- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
221

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - E - en ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

011

221

nol;ra guz iiafe egna ib 153. ib 195. KS 4 (7, 4). Iv 3948.
thz ena jak siähvir giorde som är syndin Bir 3: 385.
aff onsanipno ok enno gtulz dygdh ib 2: 113. trösta
sins ens skiäium ok r&dhom KS 72 (176, 79). mädhan
the ganga twe ene saman MB 1: 200. ib 376. Bil
610. 5) en, någon, en |tera Bu 173. en mötte hanom
ib 172. nero böj) enom göra som han haf ib 102. länto
enom . . . hundradha skiilinga KL 22. sinom onom
riddara (en sin riddare, en qf sina riddare) lian thz
bödli Al 5869. en hans dicipulus Bu 100. gvz ängel
kom eon dagh tel ioakim Bu 4. aff nakre enno släkt
(af en liss slägt) MB 1: 449. giiistan sprang aat
hänno en riddarin (en rif riddarne) KL 342. gik en
quinnan (en af qvinnorna) diärflica fram ib 372. faar
man ön dräpa MB 1: 335. jak screff eder till . . .
hwad for en jak haffwer till granne BSH 5: 381
(1509). — man. en bether aldreg wcl med then
hwnd man scal dragé till skogx FM 645 (1516).
är bätrc at en tigher än mena onth then han
göth sigher RK 2 : 4840. SO 19, 20. — pl. i
förening med. följande räkneord: omkring, ungefär, tofta
varar vider ena sex öller viij timar LB 7: 311. i
blandh ono x eller xij bugxskin BSII 4: 352 (1503).
— i samma användning äfven formen en oböjd.
met en hundrade swcniie FH 6: 84 (1495, afskr. fr.
1500-talet). 6) obest. art. en. af cno halwu
lifs-pundi vax SL) 5: 563 (1346). eot helt par clajrii ib.
een kale ib. wi hafuum giort et skipto ib 6: 180
(1350). en ridare rikar ok miok rumgiäuir Bu 18.
þa en höghtiþ com ib. var Jiär en viifnir i hans like ib
102. runnö lians öghon som en kälda ib loo. äftir ens
trulkarls radhe KL 18. giordhe ... sik fulottan oc
cet wtwrak af allom Bo 30. som en gudh ok ekke
som man Al 225. et grympt léon hawer til sidh at
sia margh sina diwr nidh ib 83. ligge j tornenom ena
siw nätter MFJ! (red. A) 55. — ön sättes efter ett af
sva föregånget adj. (jfr sva). war swa niäktogh en
inan Al 707. — i pl. swa margh en land Al 2895. —
någon gång efter ålder, vm alt ot aar KL 40. —
Bruket af en ss obestämd art. är i lagarne sparsamt,
i Bit och MB 1 oftare förekommande, men icke
allmänt. — gen. sing. OIIS, se detta ord. — superi, n. i
obest. form. ss adv. Oliast, endast, oy var i clostreno
vtan eet brödh enast KL 333. räknas allom almoghanom
til hwilkit en man enast giordhe MB 2: 17. ib 112.
Lg 3: 263. thw ey änastli försmår wara gwdha. wthan
iemwell sägher thw ath the äro dyäflla ib 118. ib 122, 138.
—• superi, n. i best. form. ss adv. eiiasta, endast, jnthe
stridz folk är farlikaren än sollanära som onusta wilya
liffwa aff the koustenno PM 15. — / förening med prep.
bildar en adv. uUrgck, hufvudsakligen slutande sig
HU ordet i bet. 1 och 2. — at ono (at ena. atena
Bir 3: 170), 1) allenast, var fru guz niofier
här-bärghiajie guþ ii iorprike eigh at eno andeloca . . .
vtan ok licamleka Bu 15. ib 8. SD 1: 668 (l2S5,
gammal afskr.). MB 1: 410. ey aktir han älla skötir
gul älla välloktande oc dyra yrto älla dyra stona
vtan at ona sighran stadh oc fäste Bir 2: 210. ib 3:
170. 2) åtminstone, flögþe 11 ifrar at eno siaxtighi
alna högji a iorþena Bu 168. 3) i förening

med ett föreg, alt [ lsl. allt at eino]. likväl, icke dess
mindre, ban skal thz altli ath eino gieldo MD 12

(i en norvagiserande hds.). 4) oifbrutet, allt
jämt.’ balla sina enthrätto ä fram at eno i sino
oskällico atirhallo Bo 137. han laa siuker alt vt at
eno, väl fämtighi dagha KL 317. som ban häiiddo
ä wt at eno som ban hafdhe varit tliän ömblike
yttarsto forlatin af gudhi Bo 196. — at eil.isto
(Bir 4: (Art) lsl; Bo 85, 107, 112, 117, 206; Bir 3:
121. at enosto KL 302. atenasto Bir 1: 101,
124, 4 : 26. at enasta Bo uo. at enast MB 1: 173;
Bo S, 26, 32, 72, 178; Bir 1: 8, 3: 135, 391; LfK 14(1.
aatenast MB 2: 109. åt enast KS 2 (4, 2), 27 (68,
29). atenast KL 23, io6; VKR xii; Bir l: xi9, 120,
123, 124, 4: 26. at enost Bu 15), 1) endast, allenast.
härbärgiar . . . eigh at enost hänna sial ok anda
vtan ok licaman Bu 15. |«ir drypar eg af at enasto
höghfärfe vtan man ga (för rnanga) andra syndo Bir
4: (Avt) 181. KS 2 (4, 2), 27 (68, 29). Bo 5, 32, 85,
107, 112, 117, 140, 178. MB 1: 173. VKR XII. Bir 1:
8, 123, 124. Su 192. LfK 140. alre . . . var iak vtan
thik . . . vtan 1111 at enast Bo 26. the hafdho värlz
rikcdoma til gudz hedhir at enasto Bir 3: 124. ib 4:
26. änkte lotadho iak . . . vtan atonnst thuiinan
kost ok klädhabonadh ib 1: 120. ili 101. KL 106, 302.
at 01111st man af litlo kouiiii Bo 5. vin iak at onast
(inge taka vppa fallenom a hans klädhom tha vordhe
iak hecl ib 72. at enasto gürin mz mik thässa
mis-kunnena ib 206. KL 20, 23. 2) åtminstone, vm
mänuiskian vilde ey älska mik for thz at iak skapadho
han, niatto han at enast älska mik thy at iak
atirlösto han Bir 2: 215. ib 1: 119, 3: 135, 391. Sn
62. 362. — ivir 0110 (ower eno. ower ena.
affviir ena), öfver ens, ense. iak vil idher giärna
göra owor ona Iv 3722. the äru väl ower ena nu ib 5732.
the drogho alle tha wel ower ena RK 1: 1275; se
vidare under (lniglia. — vara ivir 0110, komina
öfver ens, göra öfverenskommelse, wy . . . waroin affuir
ena mz warom swoiiom . . . ath swenena skulu en drik
drykka 0111 aareth SO 5. ib 115. RK 2: 8141. — vardha
ivir eno, blifva ense, ingå, förlikning el. uppgörelse.
äftir thy wi oos forlikadhnni oc jwir eno wordhoui
SD NS 1: 69 (1401). wrdo swa offuer eno wm the
iordha delo ib 362 (1404). kännis . . . mik liaffiia
offuer eno wordhit moth . . . karlö wlphson . . . 0111
thet arff ib 150 (1402). ib 2: 358 (1411). •— komma
ifver ens, göra öfverenskommelse, the wordho sidhaii
ower clio thz the willo antigoni radhe lydha Al 8532.
FI 1810. Iv 2713. RK 2: 2u22, 2169. abbatissan . . .
wardho ofnir ono medh syslomannenoni mykit (för
huru mykit) han (för hon) scal honom oc hans
thiän-arom gifua til lön VKR 32. — med gen. thiis. iak är
thes ouor eno wordhen niodli minom frendoni ok winom
SD NS 1: 411 (1405). tho äro thäs vordhno ouor ena
Fr 2». ib 689. RK 2: 1161 o. s. v. ST 15, 364. —
med ack. at worda ofuer ena mz thorn thetta It K 2:
9051. — til eus, 1) till ett ställe, tha sampnas
israels düttcr til ens (in ununi) MB 2: 109. 2)
ifver ens, ense. han och jach äro swa till ens BSII
4 : 253 (1500). til ens varda (komina öfver ens) nar
the thera retta gilles drych holla velo SO 193. som
iac til eens ward mot tigh FII 4: 56 (1457). BSH 4:
151 (1492), 181 (1494). (een för ey Ml’ (S) 240.) —
Jfr genom en.

V

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free