- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
230

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - fa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fa 230 fa

the tär fån köpa . . . födho KS 65 (161, 71). —
med inf. med at. släkto huars mans syndoglian lusta
hona fik at soea Bil 10. thz vänasta blomster iordh
lof. too ma thu fanga här at seo FI 1365. — rara
nödsakad, måste, med inf. utan at. wiisth laain
wy i ilagh för them wiika BK 3: 1526. natten far
nw skilia oss at Di 153. — uttryckande något
förestående: komma (att), med inf. utan at. alt thot
wy eghom ok egha faom SD ,\’S 1: 174 (1402). vi len
i nw ey göra swa tha foon (2 pers. i st. f. 3
pers. fo el. fa) riken i woilhe staa och epter min
dödli faen i kiffue BK 2: 88-89. faar thz her äpter
wndorligha gaa ib 3: 2437. faar tik gaa som them gik
som illa stwdcrat haffde i stwdio LfK 144. swa faa
os gaa somlikom ib 145 (båda dessa ex. kunna föras
till 16). 8) komma (att), råka (att), med inf med
at. fik ban at synda nästo nattenc mz löskc quinno
Bu 171. Bil 160. MB 1: 167, 213, 301, 371. — med
inf. utan at. ban fik sofna ther ban sat Bil 124. ib 89,
254, 345. ST 470. RK 2: 1923, 3791J jfr 16. 9)
vara i stånd, kunna, förmå, tyckas, få. med part.
pret. ack. sing. n., någon gång inf. utan at. kan þen
gozen fa atir wnnit meþ laglnim SD 6: 170 (1350).
wi faam ey höglira seet MB 1: 41. iak faar ey
ofwer-komet ok wunot thik KL 315. vi fa äldre til hänna
sport FI 270, 450. Iv 873, 901, 1090, 2054, 2902 , 3782,
5599. Al 10354. RK 1: 1890. Lg 3 : 209 , 210. Di 218. fikt
thu darat mit hiärta Su 409. at . . . han matte skilia
la hua ther var när hitnne la FI 1546. Lg 3 : 351, 366,
367. ten som icke for lata sit watn LB 7: 268. 10)
få, bringa, thu faar mik ey af then riitvisa väghenom
Lg 547. — få, förmå (någon), med ack. samt inf.
med at. the fingo ey thorn at dwälias lenge RK
2: 8969. 11) få, erhålla, ban fik . . . wil ok fisk
-•1/ 1816. tha the fånga eukto as ib 7035. tliäu försto
fugliil faar thz första korn GO 762. mat oc dryk thu
äldre faar MD 105. tykte hanum hnffua fongit en
raskan man Di 158. ther sighor ower hin annan
far Iv 1209. fik þír bötar Bu 203. fick strax maall
Lg 3 : 366. fanger ... sa swaart bwklop LB 7: 257.
faa stark frestilse ST 395. fingu the göth wädher
ok retthan byr til rom Bil 269. mäfan iak for eigh
döpelse Bu 495. mat [m fa nafe ib 141. iiugen synd
matte fa noquara mact miif hänna hiarta ib 10. sinkar
far änga hialp af font mati han ätar eigh gärna
ib 186. fik ioakim blyght ok snybbo af iufom ib 3.
ogilt (nämt. vare) alt fatt fe fingo a tomptinnc SD
5 : 376 (1344, gammal afskr.). the saar . . . som han
liaffde fongit aff wideke Di 74. thu skalt fonga stor
hug ib 153. liar thw aff thz tornitli gaar oc en
annar thz j heudir faar MD 391. the höghtijdh swa
oon ända fär Fr 3D94. at wi barn soman faum SD
4: 390 (1334?). än fe egh barn fingo Bu 3. än hon
matte fa barn KL 8. aff henne fik (suscepit) ban
flere söner MB 2: 105. sidhan danicl hafdhe fangit äta
Bo 50. han fik at raþa himirikiz nyclom (potestatem
accepit ligandi atjue solvendi) Bu 100 (med afs. på de
böda senaste ex. jfr 1). häfde tw faat then werra
]utt (blifvit besegrad el. dödad) ])i 80. faa bätrc
(tillfriskna) Lg 3 : 384. ib 378. MP 1: 334. LB 3: 81,
137, 7: 6. fik ey thiis bättra KL 2G3. — få till äkta. fa
bon frälsis man SD 5: 476 (1345, nyare afskr.) SO

87. här ligger nil min hiärta kär tholik annan iak
äldre fäär Iv 957. 12) förvärfva, som vi liawum
rätlicä bå|le med köp oc skipte fanget Sh 5: 562
(1346). gamull gooz, the ther rättelika iiru fanghen
Bir 5: 24. huat the (godsen) äru wäl älla illa fangin
ib. aff them orättelika ok illa fagno gozeno Bir 1: 54.
RK 3: 3.V-4. Lg 3; 411. 13) utverka, lian fik miif
bön at hau kom firi riddaran sialuan Bu 7. fik varia
mz bonum ok piiningom lof af skipmanuom at the
lagdhii ther til Bil 269. Pa 6. mz storo nödh ban
thz aff them fik MD 190. — (?) fick sa öfwer eno
(öfverenskom?) SD JVS, 1: 401 (1405, afskr.). 14)
skaffa, een annan riddara skulle ban fa FI 1S16. alt
få ok fång ta thz manna liuerne tilhörc KS 76 (186,
S3l. at en man giti thet alt . . . fånget ok fänkt
ib 4 (8, 4). til skal iak ti nyo alt få thet syslonno
tlfåt iir ib 41 (107, 45). leta ok fä sinom barnom
godha ok witra tyktomostara ib 51 (130, 55). at ban
måge få sinont vudidåuom ympno göra medh androm
landom ib 63 (156, 69). fa tik ena erligha quinna Di
225. ffigh ban ther siigh en andre skwto FM 342
(1507). ath fa sik thenna lijszla bok Gers Ars c 5.
tak hyllelöff och lath j jth ölkar mz hiith watn och
ffa (låt komma) ther sweth junan LB 2: 65. 15)
gifva, räcka, framräcka, framlemna, lemna,
öfverlemna. skulin ij mik fa siw hiista ther bestii maglio
vära FI 488. ij skulin mik een man ok fa thän ij
litin mäst op a ib 499. faa hijt thina hand Bo 237.
fik hänne sin foot KL 355. mik fikx een rö MB 2:
349. fik morfarom kläfen Bu 141. gialda þik ater
sua mykit som Jiu fikt |iöni gofa maune ib 184. hon
fik (bevisade) hanoni fän hefar mz sins sons änglo
ib 24. the siäla, som lianom värö fanghna Bil 851.
Bu 29, 142, 169, 184. Bil 88. Bo 113. Bir 2: 114, 247.
VKR 6, 7. FI 1205, 1812. Fr 2243. Al 716, 6880, 6972,
7956, 7964, 8039. RK 1: 4004, 2: 519, 8334. MD 15.
Di 2 o. s. v. MB 2: 344, 398. fa mik miuom mästara
ii hitndar Bu 141. ib 51. Bil 207. RK 1: 2014. faar
henne smaswenin i hand MB 1: 278. RK 1: 1980.
alla the slot lian fra sik fik (lemnade) ib 2 : 506. ib
8324. huad laghen (för ]agha el. ]aghanna?J rättare
androm faar (låter vederfaras) han tolc ath thz
hoitnom öuör gaar MD (S) 233. 16) uttryckande
en omskrifning af verbet, med inf. the fa so sik
liwar annan saate]ika MB 1: 491. ban fik oy bitre
til ordha taka tv 90. — i förbindelse med varit ss
öfversättning rf Lat. fuero o. s. v. än thot thu fa
varit (fueris) vphögdliir swasom örn MP 2: 187. vm
thw faar varit otholugh til fatikdom ok ödhmiukt Bir
3: 324. vm tliw faar varit smittadh oc valdfördh ib.
vtan thz faa warit inthrykt älla inscrifwat
(inscrip-tum aut impressum fuerit) nokro ämnoliko tliin ge Lg
3: 216. Bir 4: 307, (Likt) 216, 222. Ber 47, 52, 114.
Lg 3 : 222. — fa ater, 1) återfå, vi fam han
sköt atir Bo 218. fik han atar mal Bu 174. fa aldru
sill frif ater SD 5: 478 (1345, nyare afskr.). TB 80.
RK 2 : 9374. 2) åter utverka, johannes fik hanom
atar (impetravit) utaf böitom ok fasto försto nafe Bu
156. 3) återgifva, lemna tillbaka, fik pau|lis mik
atar min howtdok Bu 128. Bo 25, 72, 221. — Jfr
at Pl" fa. — fa fram, framlemna, framräcka. Bo
(Cod. B) 348. VKR 38. TB 78. Jfr fram fa. -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0240.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free