- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
288

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - forklädha ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

forkliidhii

288

forlagha

slotloffwen forklaraden tha huru lion sculle siden sta
RK 2: 3448. — förklara sik, 1)’ göra sig klar,
uppgöra, at lian förklarar sigh her wdi BSH 5: 113
(1506). 2) förklara sig, försrara sig. ath förklare
mych för all tijlltall oeli ryckte, mych vppa kommit
är BSH 5: 556 (1516). at forclara mich sielif, hwrw
mijn rese gängen är ib 625 (1520).

förkläd ha (för-), v. förkläda, kläda (i en
främmande drägt), fik see eth aff diwromen alt wäknat
oc förklät j gylt harnisk MB 2: 238. — forkliidha
sik, förkläda sig. förklädde hau sik Di 52. Lg 3 : 673.

förkofra (för-), v. [Mnt. vorkovcren] — refl.
förkofras, förkofras, rinna större välstånd, kalmare
stadh och sloth hafwo förtaghith oss nogoth
förkofras i thetta örlogh BSH 5 : 360 (1509).

forkoiiia (för-, fore- MB 1: 259. firi- L.), v.
[hl. fyrirkoma] L. förstöra, ödelägga, göra slut på,
döda. med dat. forkoma stadhinoin MB 1: 192.
forkoma sino liwe Lg (Cod, C) 996. lata forkoma honum
MB 1: 277. — med ack. el. kasusbeteckning som kan
föreställa så väl dat. som ack. forkoma all the kors
j landeno waro ST 92. waro forkoniin al the thingh,
han fördhe j landit. Bil 852. som alla villo sculde
forkoma ib 841. forekoma korsins tro MB 1: 259.
forkoma oc dräpa mins hälgha anda jugiutilso Bir 3:
290. hwru the måtto the hälgho thro män forkoma
Bil 850. ib 849. MB 1: 240. ST 440. at hans
systir-syni värö swa forkompne Bil 851. — fördrifva, med
dat. for kom thz the hardho som ther nor var
(aqui-lonis dissipavit duritiam) Bil 860. förcomber hon allom
ondom dön och luctli i manz mwnno LB 8: 47. — med
ack. thz förkomber ond werk i lnaga LB 8: 45.
för-kominer spolorm ib. förkomber siukdom i mans magha ib.
— Jfr forekoma.

forkrupill (forkropin), adj. [Fda», forkropcn,
forkroben] 1) skrufvad, konstig, the skulu ey
framföra forkrupin ällir smikra ordh som
skiinda-gästa pläga göra (verba contorta möre adulantium)
Bir 4: 74. 2) trotsig, spotsk, gensträfvig.
forkrupin (contumax) olydhna Bir 4: 228. födhe
thrydz-skan son oc forkropnan (contumacem et protervum)
MP 2 : 204. thennc var son är thrydzskir oc
forkropin (protervus et contumax) ib 305. nar wii ärwm
forkropne och olydhoghe warom formaunom Ber 65.
ib 237. Su 453.

forkrupiliskaper 1 m.f trots, datan och abiron
stodho wp åmot moyscn och aaron mz höghfärdh
for-krwpinskap och olydhno Ber 65. ozias kwnungber
thok rökilsa kar mz höghfärdh forkrupinskap och
olydhno ib.

forkruplika (-lieha. forkroplika), adv. trotsigt,
öfvermodigt, swara honom hardhelica oc forkruplicha
VKR 30. wpliögh thik ey forkroplika Ber 111.

forkriinkia, v. [Mnt. vorkrenken] kränka, bryta,
upphäfva, theune wara skäliga skikkelse forkränkia
SD 1: 207 (öfvers.), om . . . k. h[ans] then fridh och
endrekt forkrenckthe BSH 5: 74 (1505). Jfr
ofor-kränkt er. i

förkunna, v. [Isl. fyrirkunna] — lata sik
förkunna, misstycka, lat thik thz enkte förkunna at
gudh wil andrum nakat vnna MD 83.

forkyndogha (-kyndige), v. [Mnt. vorkundigen]

kungöra, anmäla, strax thet förste thet forkärdt
wor-der och forkyndiget BtRK 125 (1438).

forkyildogher, adj. mycket slug, mycket klyftig.
wardh esau kloker man oc forkyildogher MB 1: 208.

forkyuna (för-, forkwnna. forkynde RK 2:
7402 (snarare dock impf.). forkinna: -kinte BSH
5: 152 (1507). impf. -de? -te), v. [Äldre Dan.
for-kunde, forkynde] förkunna, thz forkynnen morgon
RK 2 : 5246. ib 7402, 8232. BSH 5: 11 (1504). 152 (1507),
176 (1507). förkynna . . . lians sweuua . . . wara i
ban ib 5)9 (1515). thet welo wij forkwnna fore
meuig-hethen FM 562 (1512).

forkällare, »i. förkällare, främre källare, yttre
källaret vndan taknan thöm nidärsta källaran mädh
thöm litla forlkiUlaran (för forkiillaran) SJ 91 (1439).
mädh then litle forkällara mällan mik kels källara ib
104 (1450).

forkiira (för-.), v. [Fdan, forkære] klaga, strax
thet förste thet forkärdt worder oeli forkyndiget BtRK
125 (1438). thet se gud forkärth BSH 5: 137 (1507). thet
gud see fürkärt oc k laget för alle swerigcs inbyggiara
ib 175 (1507).

forköla, v. förkyla. — part. pret. 0111 modren
är forköld LB 7: 29. om inagan er forköld ib 241.
natwren er forkölld ynnantil ib 73. ib 74.

forköp (för-, förkööp), ». [Mnt. vorköp] L.
1) förköp, köp till förfång för en annan som
förut köpt samma sak el. om köpet underhandlar med
säljaren. Jfr Schlyter, Ordbok s. 178. hvilkin brodher
andhrom gör forköp SO 20. ib 13, 48, 50, 51, 63. 2)
förfång, wt.an alla andra älskaranna förkööp
(præjudicio) Su 90. iak giör honom ey mykidli förköp
(har det icke mycket bättre än han) PM i.ix (bref
från Peder Ingemarsson, af 1513, anfördt efter Spegel).

forkiipa (firi-. fore- L.), v. L. genom köp
förlora el. förverka, med dat. vtän han liauin firiköpt
sinum värförum SR 33.
forköpare, m. L.

forlagll (för- LfK 151), n. vanl. pl. [Jfr Isl.
forlag] föreläggande, bestämmelse, förbehåll, vilkor.
symon lagdhe siälfwir forlaghin (Cod. C forlaghith 949,)
ok dömde thän til dödli aff thöm twem som ey gate
dödhan vp rest aff dödha Bil 104. ib 411, 478. Bu 509.
LfK 151. alla idhra laudzäghor skulo sälias mz
ater-lösn forlaghom MB 1: 374. jacobs söner göra widh
them swika säät mz thässoni forlaghom, at tho skulo
tagha thz sama mark a thera köt, ther abrahams
släkt hawer epter gudhz budh ib 228. kastadhe han
syu sinnom at slagh mz sama forlagbum oc ordhum
(näml. att han, om Franciscus vore helig, skulle kasta
18 ögon på 3 tärningar) ST 74.

forlagha, f. [Jfr Fnor. forlaga] 1) försåt,
endast pl. lagdhu hanum lenge for laghur Bil 250. ib
626. faar man en dräpa ey mz forlagbum eller ilwilia
MB 1: 335. hwa som dräper man mz forlaghom oc
giordho radhe (per industriam ... et per insidias) ib.
mz thiuoin sötasta ordhoin ok marghom forlaghom
tokt thu af mik sinnen Su 409. 2) = forlagll.
i sammansättningen forlagll!) bön (för det i flere
bland de under forlagll anförda exemplen
förekommande forlaghom kan för öfrigt en nom. for]agha
ligga till grund). — forlaglin 1)011, f. bön som

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0298.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free