- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
289

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - forlama ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

förlama

289

forlid hliker

innehåller en bestämmelse el. ett vilkor. läsom wi aff
üngoni liiilghom maune i the liälgho serifft th ni ka
forlaghu hön hawa halft til gudz, vtan the twc, inoysos
oc sanctus paulus MB 1: 343.

förlama (för-, -adher), v. [Mnt. vorlanicn]
förlama, försvaga, at ricliet swa bliuer förlamed mod
mynted BSH 5: 385 (lsio).

forlamber (för-), adj. förlamad, gjord
obrukbar, stympad? om öghonen ällar lothrena wardlia
förlame LfK 99.

forlana (-lona), t>. förläna, gifva, then fatighe
deel gud haffuer oss forlonth FM 371 (1508). Jfr

förläna.

förlänga (för-), v. [Mnt. vorlangen] eg. blifva
lång. 1) värka käiisla af att tiden blir lång el.
af ledsnad, lata sik forlanga, tycka (något) rara
för länge, blifva otålig el. ledsen (öfver), vubödli
lian dario at lian läte sik ey forlanga, lian wilde sköt
atirkoma ST 52(1. latli tik thz ey förlangha LfK 08.
2) längta, opersonl. büriade honom strax forlanga til
the samma jomffru ganga MD (S) 299.

förlänger (före langer), adj. för lång. RK 2:
7086, 7521. Di 50. tykker mik alt, före långt wara
at scriffua PK 224. samtalan . . . wari . . . ekko off
idhkeliken äller forlang Bir 5: 132.

forlastadher, adj. för hårdt lastad, skipith war
forlasta th BSH fi: 135 (1506).

forlat, n. eftergift (från det som tvingar el.
besvärar), själf ’svåld, frihet? JP 21, 22.

forlata (för-, firi- L. forlaata: -er LfK 282.
pres. -er. impf. -lät. i pers. -läst. -letzth SJ 261.
pl. -läto. -lytho Lg 3: 103. part. pret. -latin. n.
-låtit, -lath BSH 5: 59 (1505). pl. ark. f.
fort-latna för forlatna MP 1: 261), v. [hl.
fyrir-läta, forlåta] L. 1) öfvergifva, lemna, thu förläst
mic KL 241. förlät värudena (för väruldeua) Bu 134.
forlat tliässa hustruna thina Bo 63. ib 116, 131. Bil
277. Bir 1: 24 , 3 : 406. ST 117, 261. forlatir faren
MP 1: 133. hwi forlatum (deserimus) wi os tha och
letom gudh i ytro thingomen Ber 201. thu förläst
thik siäluan Bo 212. forlatin af gudhi. ok owir
gif-win vtan liiälp ib 196. landit är . . . förlatith ällir
offwirgiffwit MB 2: 36. at, likamens kraptr ok fäghrind
mera thöm förlatr KS 45 (116, 49). 2) uppgifva,
låta fara. at forlata härdzsko Bir 1: 218. jak skal
fulcompna min ordh ok ey forlata thorn (låta dem
varda kraftlösa el. om intet) ib 3 : 405. 3) afstå
från, upphöra med. the forläto hedhna högtidh Bil
114. än han forläte at hiälpa them länger MB 1:
402. KL 90. — underlåta, försumma, forlata (omittere)
hiärtans rökt Bo 131. at thw skuli syrghelica forlata
nakra godha gerninga som thw hafdhe maat at göra
Bir 2: 78. ib 3: 196. SD NS 1: 639 (1407). ST 224.
at moyses förlät at sighia hurw gudh skapadlie
ängla natwro MB 1: 47. MP 1: 133. Bir 4: 273.
ey for thy förlät ödhmiuktinna mästare at han
sik ey alradiupast iidlimiukadhe Bo 39. at han thz
eugalunde forlathe at han jw til sudhercöpung ridha
RK 2: 5469. 4) släppa efter, eftergifva, ef-

terskänka. förlåtande tliunga pino for litla bätriug
Bir 1: 9. gud forlaater ther somligom fyerde deleu
aff the pyna til hulka the plictoga ärä LfK 282.

Ordbok.

honum wil iak foro thina skuld forlata mina wredho
Lg 44; jfr 2. 6) förlåta, tillgif va. förlät war herra
thorn thera synder MB 1: 441. KS 2.1 (56. 25). hon (synden)
var hanom for sancti ogidij bön forlatin Bil 752.
ba]i toninm forlata sik. at ban liiödcs for |länna skuld
Bu 187. forlat Jiöm Bu 198. gärna forlatir ban alla
sak Bo 218. forlata synder MP 1: 1.11. ib 261. ban
forlatir rasklika Bir 1: 232. — bereda tillgift åt el.
för. oy forläto the sidliin (för sidliir ?) eller the
skirslir syndinno MB 1: 441. — forlata sik, 1)
öfverlemna sig, hangifva sig. haffuer jac nw
fulkomp-liga sat nc låtit oc fulkoiiipliga settor oc förlåter
mic in til lians nåde BSH 3: TI (1454). 2)
förlita s-ig, förtrösta, med prep. a (pa). at sik
forlata a owermagha Al 7168. HK 2: 7594. haffuer jach
forlath mik paa the ordh BSII 5: 59 (1505). — med
prep. til. til konungen sik fulkumliga forlatha RK
2: 7013. ib 8325. 3) tilltro sig, drista, med prep.
up a. engiii 6uen lorlathe sigh ther vpa at forsuma
sijns husbondha äruodhe i fastegangx wijkuuo SO 67.
forlatare, »«. Jfr synda forlatare.
forlat ilse (forladilse Ber 282), ». pl. och f.
förlåtelse, til aldra synda forlatilse Bir 2: 214. til
idhrii synda forlatilsa KL 134. MP 1: 131. Ber 34,
282. MB 2 : 399. synda nadhelik forlatilse vardir vin
synda angir MP 1: 261. thän förste (porten) skal
kallas forlatilsa portin Bir 4: 92. Jfr syillla
forlatilse. — forlatilsa bref (forlatilse breff),

n. bref innehållande förlåtelse, forlatilse breff . . .
för thz ban tha giortli haffde PM lxi.

forlatliker (forlatelikin), adj. förlåtlig, thz
som mz idhrugha matte hawa warit nadhelikit ok
forlatelikit. Bir 1: 365. hon giordhe först nadhelika
synd ok forlatlika ib.

förled ha (forlede), v. förleda. RK 3: (till. om
Chr. II, red. B) 6302.

foriidha (for-, forliidha: -er MB 1: 304. part.
pret. forlidhin. förlidhin. forledhen. forledin
(ack. pl. n.) SO 144. forleden (ack. sing. m.) FM
305 (1507)), v. [Mnt. vorliden] L. gå bort. a) om lefvande
varelser: aflida. thz iak skal dö oc brat foriidha Al
10461. epter therris forlidna fadher SJ 383 (1473).
b) om handling el. tillstånd: förlida, förgå, upphöra.
aff them wadha ther nw är forlidhin MB 1: 261. ib
304. Va 55. then tidh hoffwit thz forleedh RK 1: 4260.
hans sorgli mon honum bradblika foriidha FI 422.
At 822. c) om tid: förlida, om nager ordh i
brädz-sko, som jak gissar, i honom förkastade i förliden
tidh i eskilztwna closter, om naglier ärende skedli
wooro i förliden tiidh BSII 5: 304 (1508). at wi . . .
förlidhnan tima oc aldher granlika ransakom Lf K 71.
ransaka förlidhna dagxsons glömsko ib 70. thwem
aarom forlidhnom MB 2 : 220. äptir try aar forlidhin
ib 321. Lg 3: 176, 403. fore nagar forledin aar (för
några år sedan) SO 144. om sancti paoli tiid
con-versionis nw nost forledhon BSII 5: 189 (1507). om
sancti johannis midsomincrs tiid nw nKstförledhen ib
194 (1507). ib 198 (1507). FM 125 (l50l), 305 (1507). j
for-lidue xij aar (under sistförflutna tolf år) ib 270 (1560).

forlidhliker (forlidheliker), adj. transitorius,
öfvergående, förgänglig, j thenna stakkotta oc
for-lidhelika timan Su 251.

37

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0299.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free