- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
309

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - forsynliker ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

forsyuliker

309

fortaka

liäffzstt skall man ey försönia RK 1: (Yngre red. af
LHK) .1. 261. Jfr oforsuudor.

forsynliker (-ligin), adj. omtänksam, klok. en
skelligin ok mykit forsynligin mail Lg 3: 527.

försäkra (fore-, -adlier), v. [Mnt. vorsokoren]
trygga, förvissa, sidhen hanss nåde saa foresecräth
woro om en aff the iij articlä FM 458 (1510, samt.
afskr.). — trygga, gifva lejd åtf hadhe thot bildh
liöglige bliffnit thor i gönwni forsiikrat BSII 5: 521
(1512).

försäkring (-zekringh), f. försäkran. wij haffue
iughen forzokriiigh mot breff eller budt fangit aff
them at the velo komma HSII 20 : 253 (1508). —
säkerhet, trygghet, till ytermcro forsiikringh ITSIl 19:
136 (1506).

forsiiillia, I). — forsäinia sik, ingå förlikning.
ath wi skullom forsiiillia os med kongon Bfill 5: 437
(5111).

forsiillda (för- L<J 3: 332; RK 3: (sista forts.)
4360. forzenda. fersända. fore sända), v. 1)

förutsända, förutskicka, låta stå främst, myna
od-miwka helso oc rebona tiSnistho altidh forsenda inodh
worom herra jesu cristo BSII 3: 153 (1464). wara . . .
korliga tro och helso nw och altidh foresond medh gudh
ib 5 : 30 (1504). vore wenligo och kcrlige liolse altiid
forsande mod gud ib 32 (1505). vare voluillughe
tro-tiouistli nw oc altid forzoiith medh war herre ib 14S
(1507). — Jfr humillima mei semper rccommendatione
premissa FM 291 (1506). 2) försända, sända, jag
villo thot (o: hoffwidli breffet) forsendho op til ider
BSH 5: 59 (1505). 3) bortsända, förvisa, lian for
sändes fürst for trono Bu 397. forsändu ban til rom
for gisla Bil 300. keysare honrik foro sände gregorium
wtländis ib 769. Lg 3 : 332. RK 3: (sista forts.) 4360.

forsäta, v. förlika, försonat som tlien tu swa illa
forsätir (gör oense?) Ml) 82.
forsäti, n. L.

forsätia (efter Mnt. bildad gertmdiiform
for-settende SO 146; jfr Tamm, Tvänne tyska ändelser i
svenskan s. 9 /’.), v. [Jfr Mnt. vorsotten] 1) insätta
framtill el. på ett föremåls framsida, eu gulringh mz
en ston til forsotteudo SO 146. 2) försätta (ett
fartyg el. den som bejinner sig pä ett sådant).
förflytta. wädrit försatte hanoni j then stund hans skip
stotto oc sänk j grund vtan for idü pa ön sten
RK 2: 7248. wädoretb fforsatte thessä liiid j
skäre-gordon FM 343 (1507). 3) lemna från sig,

öfverlåta, föryttra. lofuar jak . . . lilit forscrifna
ärfuo ongom sälia pant sättia öller i nokra banda
inato forsätia eller förundra SJ 34 (1425). 4)
afvika, vederlägga, försattes mangi tall, som nil almont
wankar BSH 5: 476 (1511). — Jfr foresäti».

forsöfter (för-), adj. berusad, the waro allo för
söffto aff viuot MB 2: 167. forsöfftir aff hymelzslika
wine Su 356. Jfr forsoffadlier.

forsökia (för-, försöka: -sökom RK 2: 1655.
part. pret. forsokter UK 1: 793. -söghter: -söglxt
Al 1786, 2916), v. [Mnt. vorsoken] 1) pröfva,
försöka, göra försök med. [thu] ma forsükia siälfiian thik
[än] thu bonum hiälpa ma Fr 98S. forsükia hafwith
Al 9168. ban försökte tha sin godha häst ib 2341.
försökte mangra läkiara konst KL 365. then kenstenä

magin j hor forsökiä Fre 43. wj . . . försükom thz
än tliil war herra konungs nadha RK 2: 1655. försök
thina wredlio oppa mik ST 107. — pröfva, försöka,
uppbjuda, hon forsökte tha sin awel mästa Al 10162.
— försöka, inlåta sig i. vm ban thz ewintyr forsökto
RK 1: 387. 2) sätta pä prof, försöka, forsökto ther
en riddara mång Al 5096. at diäfwllin vidhir frosta ey
... at banna han ok for sökia mz frestilsom Bir 1:188.
3) undersöka, ransaka, þolik mal forsökyä SI) 5: 480
(1345, nyare afskr.). tha thettc forsöckt ok
bcprüff-uat är SO 80. thz iärtekn oppenbarligha försöktis oc
kuiigiordis Lg 3: 361. forsöktä tho oc ransakado ban
ib 80. 4) fursöka, söka utröna, ville forsökia
(ex-plorare) vm han vare gudz son Bu 48. Va 19. wiliandis
försökia (tcire) än han willo bliffwa vidh sin ordh MB
2: 184. 5) försöka, röna, erfara, kunne ey mera
]iidha oroo än swensko tha forsöktho Mh 385. thotta
hafwer iak nw for söglit Al 2916. skal thu försökia at
nabogodoiiozor [är] alla wärldenna herre MB 2: 153.

part. pret. pröfvad, bepröfvad, the waro widli
örlögli lit forsöght Al 17S6. forsoktor badhe i torney
ok i striidh RK 1: 793. mz manghom dröffwilsom
för-söktir (probatus) MB 2: 159. som forstaandande oc
forsökto män äru VKR 33. Su 352. Bir 4: 72. hwilkra
liffwirno oc wm^angilso j mindra försökt oc kunnokt
är ib 66. — som försökt sig i the vore forsökto i syön
dagen tilforen BSH 5: 502 (1512). — forsökia sik,
försöka sig, pröfva sina krafter, ma iak ridha mik
forsükia Al 585. ST 3s3. l)i 281. — (?) wil lata sik
forsöchia (söka kumma?) med sine fw]uiektige til mütho
mod uiigh HSII 22: 3 (1491). — Jfr oforsökter.

forsökning (forsöohningk), /. försök, prof.
samma drengli haffua till forsöchningk i xiiij dagha
SO 113.

förta, «. L.

fortaka (för-, fore- L. fortagha), v. [Jfr Isl.
fortaka, fyrirtaka] L. borttaga, ajlägsna, förtaga, eth
skabbot faar gör skadha androm farom, wtan thz
förtax Lf K 148. fortakir ondli vätzska hörslena Ml’
1: 263. for taka solina skin Al 6557. fortaker alla
thässa hems ysäld Ber 187. at for taka thankaiia
Bir 1: 3G4. fortakno (med aflägsnande af, d. v. s.
utan afseende på) aldra banda tilfällo, hwaria banda
widliertorfft älla bön (remota oinni occasione
cujus-cumjue necessitatis siite supplicationis) ib 4: 13. at
hindra ok fortaka andelikit gagn ib 2: 39. fortoks
(afskaffades) thon sidher Bil 409. — fråntaga,
beröfva. med dat. och ack. häfde liaiiom hans godz
fortakit mot wolde DD 3: 19 (1399, nyare afskr.). vm
hau gitir fortakit thy lifwit Bir 2: 98. ib 1: 172,
3: 51. KL 351. Ber 22. Su 334. Lf K 263. fortagha os
wara bärning ok rettoghot SO 50. — undandraga,
undanhålla. med dat. och ack. iak fortok (subtraxerim)
idlier änkte thot som idhir nytlikit var KL 164. Bir 1:
63. ST 190. — af skära från, förhindra tillgången till.
med dat. och ack. han willo them watn fortago RK
2: 3858. — förmena, förhindra, med dat. ocli ack.
en mimkir vilde giuas i klostir. hans modhor wilde
honom thz fortaka KL 275. tho höwidznioii thorn thz
fortaka RK 2: 8772. SO 3. — med dat. och inf. for
toko tiborio främia sin vilia Bu 150. Ber 207. kalmare
stadh och sloth hafwe fürtaghith oss nogotli förkofras

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0319.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free