- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
317

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - forvita ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

forvita

317

forväldiglia

son ok andre friborne män . . . waro framdragno til
stocholm BSH 4: 196 (1495). 4) göra visst för sig
el. emellan sig, öfverenskommo, aftala, uppgöra,
bestämma. wj wiliom ... mz the danska oss förweta
huru wj j thenna decbtingen sithia HK 2: 2014. var
jak och till tals medh the gode herrar iu capitulo i
vpsale och vilde forwetho mich medh töm, huro the
vilde fürhollod BSII 4: 302 (1502). ib 5: 149 (1507).
ath iach forwisto mich mod bonum om hans lön HSII
20: 178 (1507). vill iach forwetho mich med her cristicrn
paa bahuss i en dagh ib 77 (1506). thet i ickä halfwä
. . . forwesth eder hwre i skwllä forhaffwäth om eder
ärendhä ib 19: 67 (1505). jnnän thot han forwoth segh
om tässä ärondä ib 49 (1505). schal konghoii Ifa liaghou
macht i thenna somar, tha forwet han sig ther om
i thot horremöto FM 29s (1506). 5) vara i förstånd
el. förbund (med), mz all almogou han sik forwisto
HK 2 : 3521. ib 9145, 9344. uiclis stensson och han sich
lörvisto (voro i förstånd med hvarandra) ib 5395. —
Jfr forerita.

forvita (för-, impf. forueet Ho 214. forweth ST
s7, 372. -uitte Bir 2: 236. -witte Lg 3: 605; SO 198.
-vitte Ansg 205. -vitadc BtFIl 1: 191 (l5fis). pl. -vitto
Ansg 205. part. pret. -witadhcr: -adil BtFIl 1: 146
(1506)), o. [Jfr Mnt. vorwiteu] l) förevita, förebrå.
lbruita mik at iak ätir mit brödh til mätte Bo 133. äniuäl
forueet han thorn oc thora mistro ib 244. Bir 2 : 236.
ST 87, 372. Lg 3: 605. SO 188, 198. hau forvitte thorn
thera skam Ansg 205. tho forvitto hanom oc
for-bradho, at han var ensanibor sik tim thro ib. — skylla,
beskylla, (beskyllande) påstå, för then siolff riugli
som nilis tartila lör vitado hon skulde liafTua stulit
aff hans liustrv BtFIl 1: 194 (l50ä). förwitaudis
giidc-lika oppenbarilse oc hälga rcvelacionos wara kärlinga
skrok Sn 6. — anklaga (någon) för (något). 11’ri
for thou nian drap som haun war forwitadh BtFIl
1: 146 (1506). 2) förmena, hindra! hindra oc
för-wita them som äro i godhe akt oc fürtauka Su 62.
— Jfr oforvitter.

for vitan, se forevitau.

forviti, f. (Bo 16) och 11. (VKIl 11; Bir 4: 53)
1) = forvit. skämma foruitiua. som är at vilia vita
thz som til äuksins är got Bo 16. Bil 308, 358. ST
357. 2) begär att väcka uppmärksamhet, tillgjordhet,
känslighet, j saucti saluatoris systra saugo tha skal
wara eukte for witi ällir liymäre (curiositas) Bir
4: 53. klädhe . . . vtan alt forwiti j thera söm
VKR 11.

forvitilse (för-, före-), ». pl. och f.
förevi-tande, förebråelse, beskyllning, jak halfuer hört thin
förekast oc förewitilse aff tbinue ofruktsamlikliet Lg
3 : 606. haffdo riiffwit oc slitit sina brödhor oc systrar
mz baunoiu oc hädilse oc förwitilsom Su 126. Bir 5:
12. — beskyllning, anklagelse, for ohöuisko forwitilse
BtFIl 1: 238 (1507).

forvitill (för- Lg 220; Lf K 208), adj. [Fnor.
forvitin] 1) förveten, nyfiken, foruitin speyare
Bo 47. Bil 771. VKR xviii. ST 2. Ber 262. Lg 220.
Lf K 2os. 2) som röjer begär att väcka
uppmärksamhet, konstig, engoledhis sculu thora sülghior wara
. . . j noghra niaatto siällsyna oc förwitna vtan til
VKR 12.

forvitue, /.? [ hl. forvitni] = forvit. ban kom

for (for) witno Bil 394. nakar man ther til forwitne
kombor ther FI 1029.

forvitue (för- Bi Fi 11: ue (isoe), 159 (1507)«. s. v.),

n. 1) föregående vittnesbörd el. utlåtande (af synemän)
hvilket bekräftas af efterföljande intyg (af nämd), epter
thoiine tolff widhnoui ok cdh ok tlieime tol|f syuämen
forwithnom SI) N8 2: 251 (1410, gammal afskr.). 2)
förvittne, vittne som aßäggerföregående vittnesbörd,
hvilket bekräftas af efterföljande intyg (uf ed gärdsmän, nämd
et. syn), fort vitne (för for vitnoj niclis erixson keykala
BtFIl 1: 148 (1506). for vitne lians nauli saris oleff
henricsson porlas dömdes lauris kaudaia syn wtmarker
och lisko watne ffri alf heuonemisby som tho haffde
sätth syn gildar och katzar wppo hans wtmark och
fisko vatne wtau lagli ok dom som tesso ij swarne
vitne fürogiugo och the xii i uiimpdo sotto ok all
meniugb sokon then (för them ’t) til stade ib 132
(1506). for vitno nilis honricsson orihirsj oleff nilisson
ibideui dömdes erich laurisson i keykala ffri lör then
drop maal . . . och xxiiij mon honom wärde som
thenno ij för"1’ for vitno sworo ath thz war mod
wade til kumit ib 159 (1507). for vitne oleff anderssen
sigffrid nilisson tessu för"1’ vitno witnade oc oplcr
swore alb oleff oleffssou war slagiii i biel j stokholni
ty dömdes lians godz nestorn frondom lil skifftis epter
. . . xii1 ranzacan ib 177 (1507). for vitne änders pasia
tartila änders oleffsson ibidem thoma» laurisson ibideui
tesso witnade ocli opter sworo the icke fullelighe
wisto at huilkeii tero dödde före, modern ellor barnit
... ty dömdos barns fader broder twe lut och moder
fadern en trcdingh cptor xii" ranzacan ib 183 (1507).
för vitne jons henricsson ickala lauri henricsson
ibidem henric henricsson ibidem dömdes . . . änders
nilisson sak til xi. 111. för waldzwork efftor xii®
ranzacan och iij sworne vitne som forgiuge ib 229 (1509).
for vitne oleff michelson lusj . . . henric henricsson
dömdes änders staffansou ffri for then til tal som
hans oleffssou sotala lade honom til at han skulde
haffua slagit honom och tesse förue vj men honom
värde och framdelis jons sak til iij m. for orotte
käro cptor xii" ranzacan ib 239 (1507). dömdes henric
backaro i lnelkis sin änger ffri med aarswexten vtaff
henric laurisson . . . epter iij för"c för witne och
xij laudz syne mon som förgingo och redlio woro ath
swarie ib 241 (1507). ib 131 (1506), 133, 134 (1506), 135,
137 (1507), 138, 140 (1507), 142 (1507), 143, 144 (1506),
146, 150 (1507) O. S. V.

for vraka, v. förkasta, alexaudruiu . . . forwraka
Al 1720.

forvii]lia, adj. L.

forviigha, V. [Jfr Mnt. vorwcgen, adj.]— forviiglia
sik, våga, drista sig till, besluta sig för. 0111 ban wilde
thz forwäghä sik eller ey Va 31. the skuldo forwägä
sigh-atth härgä sigh medh lijthen kost Fil 5: 3
(1446, nyare afskr.).

forviiglira, se forveghra.

forvüldiglia (-adhe), v. [Mnt. vorweldigou] öfva
våld mot; med våld hindra nyttjandet af. the aff
nidlier effro ok tho aff offre effro for weldigada them
thera fiskä watin Fil 4: 3 (1420).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0327.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free