- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
485

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hemganga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hemgauga

485

lioinol

pafuans gardh sora var synnes helgasta modhers badho
ordins ok reglonno stadfesti]so, otalliga bullas papalos
ok cardinala broff pa aflat Lg 3: 569. — hemföra (en
brud till brudgummen), bon mato wiil haffiiä warit
idhor nadh ärliga och wordeligä hem fiirdh aff sinom
fader Va 4. ära vari thik min iomfru maria at j
dödhenom . . . gudh thän hälghe ande thina siäl sina
tro lofuadha iomfru mz höxstom hodher hemfiirdhe
Bir 4: 142. ib 155.

liomgailga, v. gå hem. war i wäghcnom
liem-gangandis til oegnies Lg 3: 419.
hemgauga, /. L.

llPlllgava, f. L. oftast i pl. 1) hemgift, gaff
han sinne dotter borghena til brudhastod ällar
hem-gaffwor Lg 3: 192. 2) morgongåfva (ordets
användning i denna betydelse beror kanske på felaktig
öfversättning af Lat, dos), mädh siino hem gauo (af
en senare hand ändradt till siuno morghongafuoj
värdho (dote sua) bygdhe hon rikt spital Bil 805.
lokkar inan iomfrv maune ofästa oc swiker henne
sidhan, tha skal han wtgöra henna hemgawor (Cod.
B hemgäff 560; dotabit eam) oc hawa fore husfrw MB
1: 338. skal then man ey thy siidhor henno wtgöra
fulla hemgawor (Cod. B hemgäff 560; reddet pecuniam
juxta modum dotis), swa som iomfrv äre wana at
tagha ib. — Jfr heillgiäf.
hemgipt (-gift), /. L.
hemgiva, v. L.

lieillgiiif (hemgäf L. hemgäff), f. L.
morgongåfva. MB 1: (Cod. B) 560. Jfr ]lCUlgAYa.
henigiirl), f. L.
lieiuhald (-hall), n. L.

hemils thing (heemels tingh), «. hemlig lem,
könsdel. UK 3: 2104.

kemil thing (hemel ting), n. = hemils thing.

hemel tingon badhe j mannom ok qvinnom LfK 231.
leggio tz pa sit hemel ting LB 7 : 268.

hemkalla, v. hemkalla. wii skwldhe them
hem-kalla BSH 5: 109 (1506). I’M lxvii, Lxvin.

hemkonia (heemkomma), v. komma hem. alt
iärn som hemkombir Bir 5: 117. när gudh fögher
myn herre heemkommer FM 464 (l5io).
heinkynni, ». L.

lienilof (heemloif SO 112), n. [Jfr Isl. [-heim-leyfi]-] {+heim-
leyfi]+} L. hemlaf tillåtelse att begifva sig hem. gaf
ormomen hemlof tel skogs Bu 506. MB 1: 22.
artaxer-ses gaff lieemie siw aar hemloff ib 27. RK 1: 831, 2:
5577. SO 112.
hemlösa, v. L.
hemohus, se hemahus.

hemol (hemoll (ack. pl. n.) SL) KS 1: I7i (1402,
gammal afskr.), 172. hemul L.; S. Marg. f. 275 (enl.
Rietz, Ordb. s. 252); -ult SR l; SL) KS 1: 256 (1403)),
adj. [Isl. hoimill, heimoll, heiiuull] L. 1) med
rätta tillkommande någon ss egendom, skal han . . .
sit hemolt ater taka MB 1: 373. — försvarad ss
någons lagliga egendom, hemol göra (med obj. som
är n. pl. el. m. sing.), hemolt göra el. göra homolt
(äfven med obj. som icke är n. sing.), öfverlåta
eganderätten (till något åt någon), öfverlåta ss
laglig egendom, tillegna. aff hendom wi os fornempda
gardh . , . och warom arfuom ok hemolgörom wy

han fornempda harald jönsson ok hans arfuom til
äuerdelica ägha SI) KS 1: 34 (l401, nyare afskr.).
iak . . . tilegner then (0: gardh) skäär och hemol
gör for:de capelle til evordeliga ägo SL) 3: 114.
af-hender jac mic thenna forscrepna godz oc minom
nrfwom oc tilegnar them oc hemol gör for:da herra
beinto oc hans arfwom til ewerdhelika ägho ib KS
1: 156 (1402). ib 172 (1402, gammal afskr.). BYU
1: 187 (1381, nyare afskr.). aff händber . . .
ingo-waller sik oc sinum arfwum . . . öreslandith oc gy
(för gyrj thet srhätth (för schärth) oc hemolth for:da
lnndbyörno oc hans arffwni thil äwärdheliko ägho SD KS
1: 58 (1401). afhonder jac mik oc minom arfuum thet
sama godzet oc tileynar thot them forncmda gregris
anundason oc ingeborgo niclissadotter oc thera arfuum
oc hemolt gör til euerdelika ägho BSII 1: 179 (1381).
SD KS 1: 256 (1403). til eghnar iak han (0: gardh)
ok hemolt gör for:da klostre ib 2: 73 (14«8). ib 1:
179 (1402), 2: 74 (1408), 75 (1408) o. s. v. FH 3: 142
(1449). bidher iach idhor . . . ragwaldh magnusson,
som nw är heretzhöffdiugho ... i tyurbo huudaro,
thot i . . . fastin och hemolt gärin tessom for:da
liiclis swensson thetta for:da godz SD KS 1: 390
(1404). — jorsvara ss laglig egendom, försvara
föryttringen af och eganderätten till. sua at jac . . .
gato honom . . . thorn (godsen) ei homolt giort
BYII 1: 187 (1381, nyare aj’skr.). tilbindor jak mik
ok mina arfwa . . . herra abram brodhersone ok
hans arfwingom thetta goz ok gardh at fri ok
frälssa ok hemolt göra for alla thöm ther kunno
vppatala, vmbeworit, til äwerdhelika egho SD KS 1:154
(1402). — hemol halda (med obj. som är n. pl.
el. n. sing.) el. hemolt halda (äfven med obj.
som icke är n. sing.), försvara ss laglig egendom,
försvara föryttringen af och eganderätten till. all
thänno forskrifno godz . . . vil iac . . . härra beincte
niclisson ok haus arfwm frii oc hemoll athalda for
hwariom månne oc foro hwarz inanz atalan SD KS
1: 171 (1102, gammal afskr.). thot förenämda godz
förenämda horra benckt ok hans arffwom fryt, quitt
ok hemol lialla föro alla tiltalau ib 45 (1401, nyare
afskr.). vil jac . . . härra knwto oc hans arfuom
all the forscrepna godzcn hemola oc hemol halda ib
563 (1406). boincte niclisson . . . friit oc homolt halda
alt thet jac ärft hafuer ib 172 (1402, gammal afskr.).
bidher hemult halda iord SR 1. 2) förtrolig,
förtrogen. med dat. ey for thy at ban är thik moor
hoinul ällor kunnogher S. Marg. f. 175 (enl. Rietz,
Ordbok s. 252J. — förtrolig, förtrolighet visandel
liemol (handskriftens läsart enl. uppgift af Dr. C. af
Petersens; den tryckta upplagan har hemel) herra
gör otroen hioon (vernas morigeros non efficit
im-probus heros) GO 1037. Jfr lieilielikei*. — ». adv.
förtroligt, hwat däält oc hemolt tho hafdho vmga
mz honom Bo 84. — Jfr oliemol.

liemol (hemul £.), /. L. besittning, affhändhir ...
margit sik ok synom arwom than iiii spanz affgäldh
ok tilbindher biorne ok hans arwom ... til rätha
bemol ok äwerdelika ägho SD NS 1: 88 (1401, nyare
afskr.). Jfr heinold.

hemol (hemoll), ». [Jfr Isl. heimili]
jordegendom, hemman, innan asbolande i högzby sokn et

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0495.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free