- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
528

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hvar ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

livar

528

livar

skal iak dö huat nw for (för hvad, för hvad
or-salci) tho RK 1: 4422. for liwi vilia the idher at
bränna Iv 2662. Mil 2: 375. — 1 denna och annan
pronominal användning förenas livat regelbundet med
följande subst, i dat., ehuru i stället stundom ack. el.
nom. förekommer (i sådan förbindelse kan det
vanligen återgifvas med: hvad för el. hvad för en).
hwat konunge är thän j virdhin swa mykyt Bil 126.
hwat löiuim fik ban Lg 215. Bir 3: lu2. liuath maune
äst thu Iv 5108. ST 4. MB 2: 4o4. hwat lön älla
hwat ära väntin j idher aff hanum Bil 126. hwat
kärlekcr ma wara bätro Lg 3: 482. — med följande
subst, föregånget af obest. art. o huat eth
nadhe-likit oc älskeligkit ordh Su 297. — hvat tliäs (i
förbindelsen livat är thäs, dä förundran uttryckes att
någon funnits värdig det som i det följande omtalas),
hvad, hvad för något, hwath är mannen thes (quid est
homo), at thu liawär giort hanoni slijka wirdning
KS 2 (4, 2). huat iir jak thäs (o quis ego) at jak
iir wordhin konungsins magd Su 357. — hvat, hvad,
än, än vidare, hwath (quid) än fäm mannom wardher
affaat i fämtighi, wil thu spara stadhenoni fore fäm
oc fyretighi MB 1: 191. hwath än ther hittas thrätiglii
rätwise ib. ib 192. — hvat mera, vidare, nu, då.
huat mere tho iidlä fruen var redhabocn til henne
gaa Lg. 3: 555. ib 557, 577. b) i indir. frågesats.
deldo länge, lina för annan hiingia skulde Bu 170.
spurde han . . . hwar älla hwadau ban ware Bil
715. sporde hwo kniffuen hade giort Li 45. sökia
ho thz giort hade ib 52. vistho jach hoo thz liaffde
giortli ib 230. lete anzsuar af afguþum liuar äptc
ban skuldo landom raþa Bu 63. Bil 124. KL 252.
MB 1: 245. Gr 267. FI 1547. Iv 2646, 3208. RK 2:
7287, 7288. Di 85, 226. Lg 94, 661. MB 2 : 308. Spur]lC
. . . liuem lion grät Bu 491. ba[i hana . . . sighia
sik liuem hon pär bidde ib. MB 1: 404. FI 1540.
Bir 4: 70. Su 185. thora radli thor til samman hafwa
hwem the wille til höfuitzman thagha RK 2: 1625.
goorgius sagliþo sik änghalund vilia flyia. för än ban
viste for hvem Bu 491. — nom. sing. in. med plural
bemärkelse, spurdho hwa the waro KL 123. — n.
hvad. spordho hwat han thor giordhe Bil 258. seä
iiwat the haua in SR 44. lata vita huat gup liauar
buþit Bu 185. wisto oy wäl hwat hon skuldo venta
Bil 351. atvaktin liwat. j sku]in göra tliessoin
mannom KL 141. luix.i liuad tu loua KS 22 (53, 23).
— hvad för, hvad för en. med följande subst, viste
väl hwat mannom han ville af them göra Bo 58. thz
staar til hänna ok ey til mik huath nadhum hon vil
gifua thik Iv 2444. the spurdho clemontom hwat quinua
thz ware Bil 351. MB 2: 173. — for hvi, för hvad, af
hvilken orsak, wy viliom gerna wita for hwi han wil ider
ower wart hoffwod dragha RK 1: 1019. wy tappom
striden iak sighcr for hwi thy wär at vy arom alt vffa
ib 319. then sio er god iak sigher for hwi nyttan kyrkio
sokner liggia ther j ok vm kring sion siw köpstiide
ib 516. ib 2293, 2717. MD 169. saken withe i for hwi
BSH 4: 352 (1503). — hvat som, hvad. thu mat
spöria huat som dughir (quid prodest) at liafua kirkio
vm ban hauir ey sokn Bir 2: 110. — hvat... tliär, hvad
. . . som, hvad, hvad för, hvad för en. med följande
subst, sigh li u at li månne ther thu äst Iv 298. spordhe

hwath man ther iak var ib 5179. 2) indef. rel. eho,
hvar och en som, den som, hvem hälst som, hvilken hälst,
hvilken än. hwar ]iät brytir. haui Jie sainu plikt sum
Jieem är sakt. är hin annan friþ bryter SD 1: 668 (1285,
gammal afskr.). hwar pättä forsymär . . . böte half
mark ib 5: 638 (1347). böte twå orä hwa þat forsymär
ib. hwar oy will skiänkya tha skaffare eller gerdemen
honom tillsega böthe j (’/,) öre SGG 133. finna ma.
hwa görla at liugxar MB 1: 36. hua mik fölgliie
mz godhoni vilia han skal vara mz mik j hodliir
ok är Bir 2: 125. hwa eldhin wil hawa ban skal
leta i askonne GO 800. ib 158 o. s. v. hwo ther
koin-ber jn ban komber aldrik thädhen Pa (Tung) 40. hua
thessa dyghd hauer, ban gör enkte vtan forhuxan KS

19 (47, 20). hua minna förmi i allom skanzom, hSnom
är bätra wäghi ok fridhsämi leta ib 82 (204 , 90). ib
23 (57, 25). Fr 1645, 3015. Al 2031, 2362, 3247, 3278, 5047.
RK 1: 66, 143, 919, 2715, 3: 2752. SO 86. Lg 42, 3 : 242.
hwa til babilonen vil fara the skulu alle redho vara
mz thora thing til stranda FI 623. hwa (d. v. s. om
någon) androm gafue tholka fund thz vare värt väl
thusaud pund Fr 359. Di 246. hwar äy wil sw&, thet
gör han aff hoghmodhe ok föwisko sinne KS 8 (18, 8).
huar ofmikit spar ok gömo jorderikes godhz, thet är
wärdoght at han miste iivärulzlikt godhz ok
hugli-nadli ib 46 (ll8, 50). thot är ok en diglir lastr, hua
sik forhauer sieluan ib 36 (94, 39). huar thöm
(dygderna) gömc, thà göra the ban wälsidhoghan man ib

20 (50, 22). är lusteligit at hörä hwo ther wil giffuä
liudh och akt pa Va 3. ha mik vil fölia tha wampno
sik snart Di 277. sannelika ware thenna lärdomen
aldra nyttogaster, hwar hanom haffde swa wtrönt
som thu nw haffwer Su 244. hwa sina bygningu säter
äpter liwars mans sägn hon wardher illa bygdh GO
942. hwa sit korn latir a onda quarn thz wardher
illa malith ib 798. j ärin gudi welkompne här bönder
ok hoffmen hwo här er RK 1: 4453. haui han wal[i
. . . säliä sin lut hwem han vil SD 5: 637 (1347).
hwem {läs þökker at näfnden hanum vrätt gyor,
aghe päs waald at wä[iia a mot Jiero näfnd ib 378
(1344, nyare afskr.). liuem war herre giuer mera wit
ok snille, ban wil af h&nqm haua mera godhgärninga
KS 45 (116, 49). hweem thiit lyster fara han ma
thz finna Fr 3178. taka til drotzeta hwem the gita
RK 1: 2010. bruto hwem then spetz the tilkomo Di
106. aff hwem ban then pilthen thil läns bädhos han
ma honom then oy synia SO 16. gywer länsman
bondänom skuld, äller nakrom androm hwem þet är
SD 5: 480 (1345, nyare afskr.). hwem iak wil giffwa
wärldina här hwem iak wil vnna lykko at bära thäs
haffwer iak makt oc mogha alla Al 8589-90. —
med plural bemärkelse, hwem Jiässo . . . väriä, äru
warþe for os oc warom dome: hwem Jie fällä äru fälde
vnder wara räfst SD 5: 376 (1344, nyare afskr.).
kirkior oc prester han ey spara köpstadzmen bönder
eller ho the wara RK 2: 5T41. riddara oc swona haa
tho ära ib 7554. — hvar . . , hälzt, hvem hälst, hvem
än, hvilken hälst, tholkin Hua ban biilzst är
(quicun-que fneri t) skal ophöghia ok hedlira mit liggiandafä
Bir 3 : 239. — med plural bemärkelse, hwa the hälzt
ärw SD ArS 1: 415 (1405). alla andra hwa the hälzth
wara kunna wara vndhersata FH 8: 124 (1448). wj . . .

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0538.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free