- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
592

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - in aka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

in fika

592

inbyggiare

med ack. för att uttrycka en rörelse el. en riktning
till det inre af något: i, uti. wi bawum . . .
in-giwith ok inantwardhat. wara kära dottir ... in i
sancti bernardi orden ok liweme ok in i risaborg
clostir ok couucnt SD j\S 2: 22S (1409). — ill i genom
(-ginom), prep. med ack. in genom, sea] ban göra sin
port oc ingank in i ginom sania nya busit SJ 207 (1451).
— ill i luot, prep. med dat. inemot, war skwffen slagen
oc liiddortrengd til gathwne in i niodh radstwffwne
BS/1 4: 100 (1483). — ill mot, prep. med dat. inemot.
folkit nalkadis in moth flodhinnc Mit 2: 9. — ill ]>a,
prep. med ack. emot. drogh in paa jwdeam t.liz
fördärfva MB 2 267. jacli haffuor aldrig hafft i hwgli
öller vilio arge in paa eder öller naglien god man FM
153 (1504). — ill til (yn-), prep. med gen. el. ack.
1) intill, ända till. om rum. en liögher rnwr skal
ganga ... in til ändan a klärkanna gardli Bir 4: 82.
ili 83, 87. iak lät . . . sargha mit köt alt in til
rifwianna Bir 1: 100. 2) intill, Unda till. om tid.
bidlia ful när in til middax tidha RK 2: 4303. yn
ty] des ban ser beqwemoii tydli Ger» Frest l. 3)
till, i riktning mot, till öfverensstämmelse med. vände
in til gudh alla yberniam Pa 4. alin mina akt oc
gärnigga intil thin wilia regera Su 85. 4) för att
beteckna ett h(invändande till en person: till. dOmom wy
for:da herra bno dywra in til herra karls arfwa aff
thðptom vm sin fulnadh oc vidhergield SD KS 2: 178
(1-109). döiuom wy for:da herra bo dywra in til or i k
skötta oc til clawos karlsson vin sit vidhorgiäld ib.
5) emot, till öfverbevisande el. fållande af. gitär ]iätt
. . . priiwätt oc fulkompnatt in till eens tweggiä eller
Jiriggiä SI i 5: 377 (1344, nyare afskr.). 6) för att
beteckna en syftning: till, ]iä. som lydlia intil thenna
daktinglian SJ) 5: 212 (öfvers, fr. si. uf lim-talet), med
allom thoras clausulis och articu]is som dragha och
lydlia kwnna intil föruempda daktingan ib 213. — ill
llti, prep. med dat. el. i dess ställe ack. i. stadfostor
jn vtj ombe tet SO 145. — in vidh (inwider), prep.
invid, vid. wij vele komma til tals med idor inwider
alesthen IJSII 18: 129 (1497).
iu aka, v. L.

iliannma, v. [Äldre Dan. iiidannamme] intaga,
mottaga. vpa hwad tiidh oc stadh ban hor inanamas
schal BSI1 4: 105 (1484). Jfr auailia ill.

in aiidvanllia (-antwardha. jnanwarda
KrLL), v. \J.fr Mnt inantwerdenj L. öfverlemna,
insätta. tesso ponninga skola in antwardass i
domkir-kiona SD G: 157 (1349? gammal afskr.). wi bawum
. . ingiwith ok inantwardhat wara kära dottir . . .
in i sancti bornardi orden ok liwerne ib NS 2: 228
(1409). — ill aiidvanllia sik, öfverlemna sig,
hängifna sig. inne j clostromju ]iwar tho hafua sik gudhi
in antwardhat til dötzins tiidh b]ifua sculande VKR i.

inbinda, v. L. — inbinda sik, invefva sig (i),
inlåta sig (i), inbindha sik i wärldzlikom ärandhom Su
64. — part. pret. illbuildill, 1) innestängd,
in-täppt, innesluten, hon lösir inbundit wäder LB 3: 46
ib 2: 12. en inbundbin (indusus) kärlekor Su 24.
othami oc fangadhe fog]a hallas iubwndhne i
dröffuil-som ib 174. — afstängd, af dämd? alle thora gambla
inbuudhna wathen oc struma SD fi: 7 (1348, gammal
afskr.). döradom wi thein aff lwfije thera inbwndan

(för inbwndnaj wi.jkor ok thora fiskä watin ok thora
ström . . . frijt ok frels ok oboworen FH 4: 3 (1420).
2) invecklad, konstig, dunkel, wplinnor kloka sagbiir
oc inbundna kousterlika predikan Su 228. the
,jn-bwndhna ordbon ällir spürsmaleu MB 2: 115. wppa
sin jnbwndna ordb ällir gaatha ib. 3) invecklad,
invefvad. ,i swa mangoni wärlz ärindboni ok vmsorgh
tlier hon war inbunden for rikesins bestamlilse Lg
3 : 502. 4) införlifvad, rotfäst, hafvande vunnit
insteg, ban sa huru mektelica diäwlin war ber
in-bundin Lg ö: 232. — införlifvad med, ingrodd i. med
dat. fatikdonien är swa jnfödher oc jnbwndhin
män-uiskionna natwr Lf K 23. 5) förenad (med),
förtrogen (med), med dat. the värö thera swa inbundne,
at the visto al thera honielik thing Bil 850. — med
prep. mädh. hwa som . . . kombir i gudz mönstir mz
löso liiärta. hwarghin mz gudhi inbundno Ber 247.

illlliiirg’lia (jnbärgha), v. L. inberga, insamla.
the (foglarne) jnbiirgha oy j ladhor Ml’ 1: 290.

inblanda, v. inblanda, j thy wineno kännes
inblandat beskhot Su 204. — inblanda sik, befatta
sig (med), deltaga (i), sik inblanda . . . mz
likamli-kom huguadh Bir 4: 61.

inblasa (-bläsa. -blesa), v. 1) inblåsa,
ingifva. med dat. och ack. ondo äugla hulke som . . .
inbläsa them tlianka Bir 1: 102. thw herra . . .
in-bläste mik the bokina ordh ib 3 : 205. than hälghc
ando inbläsir oc holghom ok hähghom hiärtom al lan
sötma Ml’ 2: 110. inblästis (inspirabatur) prophetanoni
andelik inskiutilso Bir 1: 308. — med prep. i. taladho
swa sora then helghe ande inbleste i thöm Ml’ 2:
261. al tho helgha script af gudhi är inbiest i helgba
manna liiärta ib. — abs. thwärt åmot inblåste
diäf-ullin Bir 3: 433. 2) uppblåsa, göra stolt, mädlian
mänga aff thera wärdzlikin wisdombir inbläso oc
wt-pöse (in/lat) Bir 4: 70. — Jfr blaSll ill.

inblasilse (-bläsilse), n. pl. och f. ingifvelse.
taladho godhir iingil til konungsins mz sinom
inbläsil-som Bir 3 : 433. suarar ond jnbläsilse ib 324.

inblaster (-blastir), m. [Isl. innblàstr]
ingifvelse. tliäs hälgha anda inblästir Gr 300. aff thBs
hälgha anda raadlio ok inbläst Bir 3: 276.

illboa, v. innebo. — inboando män, inbyggare, sora
enom godhura . . . herra göra bör sins rikes
älskeli-kum inboaiidos manuom Bt]lK 35 (l37l).

iubyggia, v. [Äldre Dan. indbyggo] 1) bo (i).
allom bondhom aliir inbyggiandhom (jnhabitantibus)
SD 3: 705 (öfvers, i hds. fr. 1400-talet), i rwmwm
thöm . . . laglika tiilskikkadhom . . . inbyggia ib.

— bebo. sagben mik liwat folk thzta är sora all
tässon bärglien jnbygghor oc bemannar MB 2: 150. swa
läiigo bälgo stadhenjnbygdis (habitaretur) j fridh oc
rolighot ib 285. hälga stadhen iherusalem sidhan
jnbygdis aff hebreis ib 328. 2) bygga inåt. sidhan
skal swdhin oc thakith inbyggias, at hon (arken)
wardber olike widbaro owan än onna alna rwm MB
1: 168. — bygga ill i, bygga samman (med), hennes
hws war inbygdb mz (liærebat) stadz niwren MB 2: 7.

— Jfr inne byg-gia.

iubyggiare (inböggiare: -om BSH 5: 57 (1505).
inbiggere (pl) ib i63 (1507). inbuggere (pl.) ib
504 (1512)), m. [Äldre J]an. indbyggere] L. inbyggare.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0602.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free