- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
596

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - ingiuta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iiighitn

596

ingiälri

gausth twiffwolaktige BSll 5: 317 (1508). — tillsägelse.

usii 20: 205 (1507). — ingipta pnnningar
(ingifta päningar), m. pl. penningar som betalas för
inträde i kloster. SD NS 1: 665 (1407).

illgiuta, v. [Felan. ingyde] ingjuta, eg. och bild/.
bänt hans snar ingjutande j thorn til läkedom viin ok
olio il//’ 1: 270. gudz kärlokir är ingutin j war liiärta
KL 104. Bir 1: 252, 390. jak ingiwtir siälena j kroppin
ib 4: 102. han (o: thäii liälgbe ande) gifs oc ingiutz
til liolso Bo 110. — med ack. och dat. pass. mit otir
är äniuäl ingutit (infusum est in) hans handom Bir
3: 430. hulknlodhis iitikkia tilblandadh galla sculdo
ingjutas hans nuinne (uri inf underetur) ib 4: (Mkt)
260. — ingifva, gaff siälwir gudh j pauans liiärta
. . . annor lagh . . . ingiutande j hans liiärta at
thou sarai pane skullo stadliga ... at cristne prosto
. . . skullen iingaledhis liua j smittoghom hionalax
kötz lösta Bir 3: 253. — med ack. och dat. onde itngla
hulke som them ingiuta (inspirant) ok lära thz the
vilia nima Bir 1: 102. — pass. wardh hännc vndarlika
ontidh ingutin fäghirsta bön aff wars herra ihesu
christi pino VKR vin.

illgilltaro, m. ingjutare, den som ingjuter, o aldra
äronna konungir oc alla snilla ingiutare (infusor) Bir 2:
154. ib 3: 133. o thu hurra alla nadha ingiwtaro ib 4:104,
ingiutilse (jngywtilso. ingiwtelse Lg 8io),
n. pl. ingjutande, ingifvelse, nadhanna ingiutilse MP 1:
100. gudhelix raadz ingiutilse (infusio) Bir 2: 25. thäs
hälga anda ingiutilse ib 29. aff thäs hälga andhas mz
gifft oc jngywtilsoin Lg 3: 396. gynom mina pino oc
gudelikx ingiwtilsa (inspirationis) krapt Bir 4: 102.
ib 2 : 34 , 68 , 249, 3 : 253, 439. Su 266. Lg 810, 3: 8.

illgiva, v. [Fdan. ingive] 1) insätta, låta
inträda (i orden el. kloster), kcnuis jäc . . . mic . . .
liafua ingifuit i systra clostcr innan skeninge ena
juug-frw SD NS 1: 466 (1405). til ingift oc prouonto iikilse
the iomfrunno äline, som iak inga|f ib 624 (1407). wi
hawum . . . ingiwith ok inantwardhat wara kära
dottir ... in i sancti beruardi orden ok liwerne ib
2 : 228 (1409). min dotther nionde iag oc ther (i
Vadstena kloster) ingiffua RK 3: (sista forts.) 4565. —
part. pret. inträdd (i orden el. kloster), insatt,
klostcrs-ins prior ther hans fadhur war ingiwin KL 32. ön
brodliir nylika ingiwin i swarta brüdhra lifnadh ib 34. thz
sama klostir som hänna son war ingifwin j ST 287. ib
383. Su 263. UK 3: (sista forts.) 5527. 2) öfverlemna,
vid inträde i kloster erlägga (ss ersättning för
underhåll). kennis jak . . . mik . . . liafua fore mik ingifuit
erlikoni reenliues systrom innan sancti inartins c]oster
i skeninge al 1 an min äghodeel . . . fore mina retta
ingift BD AS 1: 22 (1401). kennumps vi ... at
hafwa ingifwit nicth vare dotter birgitto i uiarkland
jordh ib 353 (1404). hawom wi iugiwit vart jordlia goz
ok iiglio metb os ib 565 (1406). BSll 2 : 80 (1399). 3)
ingifva, intala, the danske them jngiffua thera retta
herre konung karl fordriffua UK 2: 8187. — anmoda,
tillsäga, then deel, som iag hanom jngiffuit haffdhe
edor hoA-edom wnderwiso FM 566 (1512). 4)
meddela, lata veta, säga. bwath deel jag nw haffwer ethers
kantzeler ber pcther indgiffwetti BSII 5: 211 (1507).
huat rigesins stadgc iugiffuer om the landbor, som
swa liggie wuder gode hcrrers oc mens garde ib 320

(150S). offwerwäghe, liurw besth thöni skall ingiffwes
meilli bo’lb och scriffwelse then opresningh emot kung
hans ib 402 (1510). — ingiva Slk, gifva sig, inträda
(i orden el. kloster), ingifwa sik j kloster VKR x.
huilkins ordins roenlifue är swa skipath ... at the
persouo som sik ther ingifna sculii blifua vndir
äwordhe-ligho inlykkilse ib i. mik ingifwa til renlifnadh oc
lydhno til gudz thiänist i vazstona klostir SJ) NS
1: 201 (1402). wi . . . hawom os badbon ingiwit lil
nydala clostre i rettan ordansins brodlierskap ib 565
(1406). thz ärw the som bära swiklika oc skylas
wn-dher reenliffues hampn oc klädhcbonat, än innan til
ärw sköre oc slupandhis wargha, tha the . . . skämma
oc fördärffua andlira meenlösa som sik ingiffua wndher
thera gömo Su 57. — sluta sig. til hwilkod for:ne
broderskap iag migh och fulloliga ingifwor BtRK 353
(1494). — refl. ingivas, inträda (i orden el. kloster),
insättas, ingaffs pilten j thz sama klostrit. KL 39.
foor ... til eot klostir . . . oc boddis thär ingifwas
ib 251. — Jfr giva ill.

itlgivilsfl, n. pl. tillsägelse, opter mijn ingiffuilso
och befalningli USll 24: 34 (1512).

ingiald (ingiald, yngiäld VKR js. ingäld.
ingield. ingeld. ingiäl. Ingel SI) NS 1: 543
(1406), 544 (1406). dat. jngiälde MEO (red. A) 57.
ingielde VKR 4i. ingälle Bir 4: (Avt) iso.
in-gielle VKR 42. pl. dat. ingeldom KS ss (145 63).
ingeldum SD NS 2: 173 (1409). yngäldom VKR
76. ingiällom Bir 3: 33s), «. [Jsl. inngjald] L.
1) inkomst, wilia hwarce agha uker eller äng, ellor
liakar ingield MB 1: 410. bödh han henne swa mykit
ingield som hon matte födhas alf KL 70. skipade
henue . . . (särlikit) jugiäld til klädha ok födho oc
til almoso som ban viste rät fangit goz vara Bil 804.
war aarlikcn jngiäld vpp bära SL) 5: 375 (1344, nyare
af skr.), ib 377, 562 (1346), 563 o. s. v., 4: 466 (1335,
nyare qfskr.). MP 1: 133. at kronan oc herscapet
hafuer rät til thiissa jordher, götz oc ingiäld SD NS
1: 424 (1405). ib 427. biidli hanuin halft sins rikis
jugiäld Bil 228. rikesins ingiäl Bir 3: 411. artaxerses
gaff noemio . . . alt konungx ingiäld ower mång land
til at byggia op mz ierusalom MB 1: 27. ib 256. KS
66 (163, 72). huilkin herra ella höfdinge . . . förgör
mera än hans ingiäld honom förskulda ib 61 (151, 67).
at ey förminzkas älla förwarda gamalt kronona godhs
älla konunglikt ingiäld ib 73 (179, 8o). at ban ey
för-giör . . . kununglik ingiäld ib 58 (145, 63). Bir 3:
305, 338. medh kronona ingeldom KS 58 (145, 63). RK
2: 127. kronona ingäld war rainzskat SJi NS 2: 172
(1409). ib 209 (1409). at . . . kronan hafdlio ekko lika
i sinum ingeldum ib 173 (1409). gamol jngiäld ok
kro-nonna goz ok the räntor som tilhöra konungxlicom
fatabur Bir 3 : 430. BSll 1: 132 (1371), 194 (13S7).
bi-scops goz ok ingäld (bona episcopalia) äru siälanna
gooz Bir 1: 316. en liokot är þat ingäld, älla alagho
oc skatar älla þiiinist vnder pafa dämo är kumit
vskä-loka ib 4: (Avt) 179. minske af . . . þcra ingälle ib
180. taki aff huariom thorn sit ingiäld (præbendnm)
som ey vil bätra sit liuirne ib 2: 92. ib 3: 15, 257.
owordbogho klärka äru kompnc til kirkionna ingiäld
ib 457. ib1\ 68. KL 120. saiicte sighfrider vidlier sagdhe
miok riikt ingield Bi! 839. gaf rik ingiald vndi kir-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0606.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free