- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
605

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - inskäris ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iuskäris

605

insätia

iliskiil’is, adv. inomskärs, skulilo tiitli beuäle sik
inskäris FM 244 (1505).

iusla (-slaa: -slaasz SO ist), v. [Äldre Dan.
indslaa] 1) slå in, instöta. oy wth drogh han
swärdhit vtaa som han haffdo tliz inslagith swa lat
han thz sta j kroppenom MB 2: 77. Bir 3: 29. —
ingjuta, inspruta, lot swa vatn inslå hak til i han Gr 278.
2) med slag drifva el. jaga in. the lödha iudha . . .
nionde aloxandcr ther in sia Al 4022. 3) slå in,
lägga in, innesluta, schall ock ongon j dragara
embetet i moesau mera jnsla än fyra skyppundh SO 197.
ib 187. — Jfr sia ill.

ilisluta (part. pret. inslotin), v. [Mnt inslutenj
innesluta, wi fwnno thenno hor inslotno copie BSII
5: 204 (1507).

insläppa, v. insläppa, bidhcr oplatha oc sik
insläppa Su 103.

ilisuiiria, v. insnärja, at i sknlin ey insnärias i
thera syndom MP 2: 162. the insnäria (implicant) sik
nw thes meer j syndomin Bir 1: 64. j syndonna
mör-kiom insnardo Su 210. aktom siälona wara . . .
jn-snardha aff lastom Lf K 44. ib 56.

insokllis (-soknass), adv. insocknes, inom
socknen. SGGK 107.

ilispriuga, v. sprínga in, hoppa in. frödhin skal
iiispringa (insiliet) j mit bryst Bir 1: 61.

installll, v. sätta (häst) i stall el. i rum som (för
tillfället) användes ss stall, wi haffuom nw fwnnidh
i thenna landzända maanga kyrkior oc kyrkiogaardher
oskira för then wanhedher, the dantzske gudi giorth
haffwo med theris hesta, the haffua ther installadt
BSII 5: 538 (1514 ?).

installera, v. [ÍV. inställer. Ml at. installare]
installera, insätta i andligt ämbete, ath i willon werdas
scriffwa til capitelith i linc[öping] for idher cappelan,
her orik swensson, däkin i linc[öping], ath the willo
latha icko thet myusta brysta, ath installera honum
som honum bör BSII 5: 93 (1506).

ilistanda, v. förestå, instunda, for instandande
(instantis) pinona hardha besklikhot Bir 3: 36. nar
sancti seruacii högtidh war jnstandandes Lg 3: 194.

instig’lia, v. [Äldre Dan. indstige] stiga in, gå in,
inträda, the badho jwdhana . . . jn stigha mz sigh pa
skipen (ascendere scaphas) MB 2: 315. waro nakre
wngha pilta . . . jn stigne i sancti seruacii wingardh
Lg 3: 183. tha hon instighir j hymeriko Ml’ 2: 71. —
bildh ath mörbor alle i thet nestä waro saa harth
medh honum instigne til hulskap och manskap BSII
5: 124 (1506).

ilistillga, v. L. 1) sticka in. instak ot swärdh
gynom hänna mun KL 126. instak spiut j hans höghro
sidho Bir 3: 274. ib 1: 62,64, 3:29. 2) sticka, tända.
for än for:ne skadelig oeld oc brand . . . paa
stadz-ins hws oc ägedela instuugen war BSII 4 : 282 (1501).
— Jfr sting-a iu.

instrument, re. instrument, urkund, wnder
inyn-doga notarii instrumonth PM lxi.

instunda, v. instunda, förestå, vara att förvänta.
domadag instwndar BSII 5: 274 (1508). thotto kri och
blodz vtgiwtilsso . . . (nämt. som) tess vor mer
jn-stwndar HSB 20: 103 (1507). om all skath och vpbyrdh
nw jnstwnder alf forscriffne raseborgh och tess léon

1.

ib 19 : 91 (1505). för vinther dago skuldh som nw
jn-stwndä ib 20: 198 (1507).

instädllia, v. [Äldre Dan. indstæde] insläppa, låta
komma in. var ther inghon instad lenghre, än til
nötteborgh FM 667 (1517). vorthe the icke lengro
in-staddo, än til raan, oc sidan matte tho komma
ände-ligo tiil bacha igen, swa the ingelundo vilde nogre
sonningebud ther instädie ib 670 (1517). ther foro tho
icke botröstede nogre sonningebud ther instädie ib.
instädllis, adv. L.

iustiiiuua, v. instämma, inkalla, widh nogra
bön-dher, jak instämpdt haffwer BSfl 5: 202 (1507).

ilistiimpla, v. instämpla, inprägla, intrycka, bildl.
huar tho siäl som hauir gudz tokn oc biläte instämplat
j sik (kaliet impressionem Uei) Bir 2: 58.

ilistiiligia, v. instänga, instänkda j skärzsloeldenom
oc pinonna rwmom Su 371. Jfr innestängia.

i 11 stöter, m. pådrifvande, tillskyndelse. lyddo ther
til aff ena handa manna thykkio ok braadhom instöt
(impulsu) Bir 3: 318.

insvepa (indswepa), v. insvepa, inhölja. PM xiv.
finna ther ensampna kroppon juswoptan (volutatim) j
syno blodho MB 2: 170. — bildl. y hans wärdogadüdh
indlyk ok indswep tik Gers Ars b 3.

ilisviilgllia (-swälgha), v. svälja, sluka, thik
biudz diäful at thu skalt ey inga j hona oc ey
in-swälgha hona j thik Bir 3: 106. Jfr sviilg’llia ill.

insiiuda, v^ insända, inkasta, inströ, at dyäfullin
skal insända älla blanda nakar thing j thäs hälgho
anda ordh Bir 2: 33. — insända, inskjuta, ingifva, med
ack. jac vänte iiukto vara större ärwodhc. än
aathughu-lika bidhia til gudh thy at tha insända diättano mäste
hindir KL 271. at ban ma insända wranga thanka
Bir 3: 62. — med ack. och prep. i med följande subst.
insändande sin thräk j siälina Bir 1: 251. ib 252.
äptor thy som gndh insände i hans hierta (Deo
in-spirante) Ansg 217. — med prep. i med följande
subst, samt sats inledd af at. jak insände (inspirabo)
j thera hiärta som mik älska at the skulin göra
godha gerninga minom vinom Bir 3: 223. ST 399.
— med dat. och ack. insände (immisit) ban honom
wantro Bir 1: 252. ib 2: 145, 3 : 244, 468. Su 385. —
Jfr sända in.

iusiilldilse, re. pl.? ingifvelse, tedhe gudh honum
sina rädhelica döma oc insändilso (immissiones) oc
frestilse vm onda ängla Bir 2: 39.

insiillkia, v. försänka, thäs sälikaro wardher hon
insänkt (försjunker hon) i thz obegrwndelika haffuet
gudelikx clarhetz Su 140. —• part. pret. insjunken.
kindirna värö insänkta til tändirna Bir 2: 133. änlitit
syntis insänkt ib 3: 136. ib 140. — insiillkia sik,
försänka sig. at iak allaledbis owergilfni mik oc
in-sänkia (för -i) mik i osäla w.mhopsens hälwite Su
44. tftladho sin ordh, hwilken . . . insänkte sik
(inträngde?) i hiärtans lönkamara ib 77.

insiillkia, v. brodera, sira (med guld, ädla stenar
el. dyl. som insys i tyg), j syno pawluno hwilkit nit
war aff purpura oc gullo. jnsänkt mz smaragdus oc
alla handa dyrom stcuom MB 2: 163. qwiunan var
. . . jnsänkt mz gul oc dyrom stenom ib 359. ib 361.

iusiitia, tf. [Fdan. insætic] L. 1) insätta, jnsät
thin krok j buruna Bir 3:428. tha var krokin insattir

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0615.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free