- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
677

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - kompas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

konipas

677

kou.i

åstundade daglika wart kompanskap Bir 1: 318. tly
samhäldo ok kärlckx kompanskap ib 360. thu . . . äst
komin j tal ok kompanskap mz diällomeii ib 124. ib
202. MB 1: 265. j ondo kompanskapi Bir 1: 302. hwat
kompanscap (consortii) iir thic mz hälaghum munkum
KL 227. — samfund, thera kumpanscap sculdo ökias
aff thy Bir 4: (Dikt) 274. ib 3: 381. lät mik oy skilias af
thiiina hälgha manna kompanskap KL 309. hulkin
soin äuglaua oc människionna giordho til cth
kompanscap MP 1: 35. —förbund, förbindelse, thon härin
alf wrango kompanskapi som thänkt haua at fara til
mins sons graff Bir 2: 252. görandis kompanskap til
ath skena oc röffwa PM 14. at bindha owighan fridh
oc kompanskap mällan jwdhana oc romska herra MB
2 : 242. — kompani, bolag, byggia skep j kompanskap
PM xi. — Jfr liionalags kompanskap, äfvensom
koiiipanaskap.

konipas (kompaass (frf. vok. i äiul.)), m.
[ Franska compas. Hal. compasso. Jfr Isl. komptiss]
kompass, ath regera skipith j stormonom äffter
koui-paassen PM 58.

konipleter, adj. [Lat. completus] Jullbordad.
huil-kon hock som complotor ok besegoldh war vppa sancta
margarota afftan SO 117.

komplex? /. [Mht. comploxe. Äldre Xht. complex.
Lat. eomploctio] komjilexion. i then tiidhon üffuir sigh
thouua comploxen colera, tz är hothan LB 7: 180. thou
tiidhon frögdcr sigh iw mor och mera thenna
comploxen molancholia ib 182.

komplcxio, f. [Mht. comploxio] = komplex,
tz som thenna comploxion formora kan LB 7: 1S2.
ib 183.

koinptare (kumtare: -ären BSII 4: 349 (1503).
kuntere: -eren IISII 18: 13 (1495).
kwnkterc–eren FM 347 (1507))? »1. = komptur. komptaron aff
rätta IISII 22: 57 (1495). mesteron oc kumtaron i rofflo
BSII 4 : 349 (1503). IISII 18: 13 (1495). FM 347 (1507).

komptill’, i». [Mnt. kumpter. Mht. kuintür,
koni-mentiur. Ffranska conuuandeur. Mlat. commondator]
kommendör, k o intur, innehafvare af ett ordensgods,
föreståndare för ett område inom en andlig
riddar-orden, j stoeholm mundo 01) prytzhcrra wara . . .
thou komptur lotho the suonsca förstanda huru
konungen häfde giört thorn wanda HK 2: 1642. ib 1644,
1652, 1669. IISII 18: 13 (1495). FM 347 (1507).

koiliykil, adj. L.

koll (gen. -a (för -ar) och -S), m. I A4;/, gen. konar]
L. genus, slag. endast i gen. sing. i förbindelse med
ett föregående adj. el. pr ön. — alzkona (VKll 46,
54. alzskona MB 1: 58; Lg 3:269. alzchona VKR
22, 23. alseona Bu 101. alskonna ib io7. alskuna
L.; Bu 495. alzskonas MB 1:58. alzskona
(sammanblandning med kyil (kön) ib 372), 1) allsköns,
allt slags, alla slags, allahanda. ban lät . . . alseona
biliito leo Bu 101. ib 107. MB 1: 58, 372. lydha modhir
abbatisso j alzchona thiugoin VKR 22. ib 23, 48, 54.
2) något slags, öghano wtan swedha oc alzskona
skadha Lg 3: 269 . 3) allt möjligt, öpnaþos iorþen
ok sualgh alskuna Bu 495. — nlzkons (ItK 2: 3510.
alskons. alzskons. all scons Bil 413), 1)
allsköns, allt slags, alla slags, allahanda. hötte ban
nmunoui ok alskons grymum diurom Bu 175. ib lo2.

Bil 413. Bo 104. VKR 6. Fr 2842, 3001. It K 1: 2,
2: 3540. 2) något slags, vtan alzskons
sniitt-ilso Bir 2 : 267. 3) allt möjligt, hawir . . . alskons
hundradha falt Bo 117. — annarskoils (annar
skons), ett annat slags. Bil 114. — Cllskona, ett
slags, onskona ormber är thon, thor ständer op riittor
Ml! 1: 160. ib 168, 209, (Cod. B) 487. — Cllskoiis,
d. s. aff onskons skalfiskom MB 1: (Cod. B) 487. Bil
109. — hvatskona (hwaskona), hvilken hälst.
alskona frihother som thorn aff konungom hcrtogom
eller hwaskona (quoscunque) höffdingom . . . vnt oc
giffuon ära SI) 3: 415. — ]ivatskous (hwatzskons
Su 77), 1) hvad slags än. j huatskons helzt liüdh the
stadde äru Lg 3: 571. 2) hvilket som hälst slags,
något som hälst slags, aldregh kan oc nukor sötasta röst
äldlior lywdh alf hwatzskons lekara aubodh . . . swa
mykyt lina äldlior blidhka wngha älskaraus öron, som
thz lywdh . . . som wth gaar aff mino iiampno Su
77. — margskoua, många slags, mångfaldig, aff
margskona krankdomom Lg 332. — mangskona
(manzskona Su 276. mångskina
(sammanblandning med kyn) KS 17 (45, 19)), många slags,
mångfaldig. Bir 4 : 54 , 56, 59. Lg 67. märk her innan
manzskona gudz skipan Su 276. äru dyghdo månge ok
mångskiiia KS 17 (45, 19). — mangskoiis
(mangs-kung’x), månget slags, mangskungx (Cod. A
marghs-kyns 35) eroatura MB 1: (Cod. B) 530. —
liakors-kona (naghorskona MB 2: 59), något slags. MB
2: 59. — nakorskons (nokor skons), d. s. Bil
84. — tviiskoun (tuäskuna KS 79 (195, 87)), två
slags, af två slag, tvåfaldig, hafwir mill borra
twiis-kona rät til himerikis Bil 786. Lg 3: 447. pors iir
twäskona LB 4 : 353. nu iir tün wiirn tuäskuna KS 79
(195. 87). — träskons, d. s. MB 1: (Cod. B) 489. —
tliriiskonn, tre slags, af tre slag. hwlyrth hon är
thräskona LB 3: ils. - tliäskona (thäskyna
(sammanblandning med kyil)), sådan, mz thäskyna
krapt MB 1: 90. — thiiskons (thäskuns), d. s.
thäskuns nödh Bil 543.

kona (kuna SI) 4 : 408 (1335, nyare afskr.); -u
KL 210; Ml) 82; -or LB 3: 62. kwna: -u MD
(S) 212. gen. pl. quinna Bil 10; se för Sfr.
sammansättningar. med art. quinnänna Lg 927), f.
[Isl. kona] L. 1) qvinna, män ok kono Bu 3.
kuna gialle all bruf.h siiu suui madher SI) 4: 408
(1335, ngare afskr.). af krisnum nianno äldir kono
ib. 011 kona gaff oleo til sancti bartholomei kirkio Bil
211. onghon kono (får -a) var mera grathon j
liyino-landb Di 225. kona vtan blyghd KS 46 (118, 50). nödh
känuir nakoth kona at spinna GO 569. Bil 10. Ml) 388.
MB 1: 84, 85 o. s. v. Di 5, 15, 36, S6. LB 3: 62, 76. 77,
7: 10, 136, 145. Di 217. 2) hustru, ]iu ok |tin kona
Bu 4. mz sinno cono ok barnoui ib 172. ib 137, 13S,
520. KL 210. MB 1: 87. Di 14. MD 82. aili tolffaara
pilthor sig kono bidher ib (S) 242. sigh kwnu bidhia
ib. 3) frilla, vis 59. — Jfr a]ial-, almiiiiiiiiigs-,
brodhor-, frälsts-, friiinl-, fäste-, gnider-,
gardli-, gipta-, gran-, lienia-, hor-, lins-,
legho-, lif-, miskiinna-, uapa-, nokka-, port-,
sif-, sio-, skiptis-, skyldar-, skynia-, sona-,
spa-, trol-, väf-, öl-kona, äfvensom qvinna. —
kono llliolk (-myolk), f. qvinnomjölk. mz lyonio

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0687.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free