- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
717

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - köpare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

köpare 717 köpman

thänkia thry thing som scrifwas j almoghans laghom,
eet kallas at agha annat at sälia thridhia at küpa
Bir 2: 163. han sum kopt hawai’ SR 1. a pän
uizorþ sum köpto ib 5. är swa fast þan Jyuuer
som kopyr som þiin soin styäl SD 5: 638 (1347).
— med ack. hvar som köpo jord öller säl SR
1. at lian köptot a striito ib 7. riddaren . . . köpo
garpa mangha ok iorþo Du 19. at köpa korn MB 1: 240.
heem at föra the födho som i hawin köpt ib 212. ib
243, 334. KL 77. Bir 2: 163. FI 280. — med ack. och
dat. konungin köpte hona siälfuum sik FI 745. at köpa
sik födho oc tharfwer MB 1: 240. köpon os waara
tharfwer ib. at köpa os födho ib 241. ib 243, 244. — med
priset betecknadt genom prep. mä{> el. for. tho hafdho
ey silff inoer at köpa mz korn aff honum MB 1: 256.
cöpen ijiar Jiär mä|i iorp ok iighor Bu 152. þu köpte
mik lif mä{) [»nom dö[> ib 75. köper iosep alla iordhiua
i ogipto lande vnder konungin fore korn MB 1: 256.
3) ley a, betala, aflöna. dwcrgana angradä tha at the
skuldc hanum sa dyrt köpa (kaupa lians þionasto) Di
42. 4) betala, erlägga ss böter! tho misto thora
huffuud ey mindre köpa RK 2: 8355. — köpa sik,
genom köp skaffa sig tillgång el. intrade, kunno
the ... mz wäl ok oreth höia sik ok sina äät
eller sik köpa til högwolle MD (S) 270. förro än lian
haffuer köpt sigh i ämbetedt vpä. nytt SO 222. —
köpa liter, återköpa, återlösa, förlösa, skal iak . . .
köpa idher ator (redimam) vnder mik mz liöght
op-lyptom arme MB 1: 289. Jfr ater köpa. — köpa
sik ill, genom köp förvärfva delaktighet (i), i then
dcolen tha hadho cen köpt sigh in SD KS 1: 365
(l4ot, nyare afskr.). Jfr ill köpa. — Jfr af-, bort-,
for-, uiid-köpa, äfvensom oköptor, oköpamle,
oköpis.

köpare, m. [Isl. kaupari] L. köpare, wara siäla
återlösare oc köpare (Bil: aterköpare ok lösare 455)
Lg 1012. Jfr ater-, for-, gen-, lands-köpare.

köpe, m. [Isl. kaupi] L. 1) köpare, tala köpin til
vinanna sina SR 1. 2) köpvittne. prcsoutibus
testi-bns veredicis . . . qui fuorunt in prcdicta empcionc
fostæ et køpæ SD 2: 442 (1305). presentibus festum et
kopum ib. discreti viri dict-i fastær et cøpær ib 4: 558
(1337).

köpe, n. köp. for olage köpe BtFII 1: 225 (1509),
273 (1508). Jfr ioi’dh-, iordlia-köpe. — köpis
gods (-godz), n. köpegods, köpt gods. mit
fädher-nis godz ok mödherne ok köpis godz ok affls godz
BSII 1: 165 (1376). Jfr köpegods.

köpebref (SD NS 1: 277 (1403); to 242 (1454).
köpa- FII 4: 14 (1451). köpo-), n. [Jfr Fnor.
kaupa-brcf, kaupubréf] köpebref. äftor thy köpobreff ok
fasto-breff v th wisar SD NS 1: 127 (1402). ib 277 (1403).
FII 4: 14 (1451). SJ 242 (1454).

köpegods (köpegodz. köpe götz. köpe gooz
Fil 4: 33 (1453). köpö godz FH 3: 38 (1444). köpa
götz. köpogodz. köpo gooz), n. L. köpegods,
köpt gods. BSII 1: 166 (1376). för min deel i allo
köpe-godzo äffter min hossbondha SD NS 1: 110 (1402,
nyare afskr.). waar köpogodz ib 170 (1402, gammal
afskr.). thässe min rätto oghin aflinga oc köpo gooz
ib 231 (1403). FH 4: 33 (1453). badhe köpo götz ok
pautha götz SD NS 2: 49 (1408). ib 50. badhe fädherne

ok mödherne ok köpo goz ib 54 (1408). wart retla
köpa götz FII 2: 77 (l43l). ib 3: 38 (1444). af allom
minom godzsom badhe köpö godzom oc är|fda godzom
ib 114 (1447). Jfr köpis gods.

köpe ior]i (kope jord BtFII 1: 291 (lsto). köpi
ior|) L. köpo iorj) L.), f. [Jfr Fnor. kaupajörS]
L. köpejord, köpt jord. thot war küpo jordh ok eygli
ärfda jordh SD NS 1: 274 (1403). BtFII 1: 233 (1510),
291 (1510), 297 (1509), 298 (1509). Jfr köpiordll.

köpel’? m. käpp. sloo mik mz köpcllon (för
knüp-ollen el.’ knypollen aj’ knyppel!) Lg 3: 186.

köpeliker, adj. [Jfr Isl. kaupligr] som kan köpas,
fal. alt är karlö küpolicth (instat grandeuis emptiue
querere quevis) GO 442. Jfr oköpeliker.

köpcvitue, n. = köpvitue. tho fomompde
köpc-wituon FH 2: 11 (l3Sn, nyare afskr.). Jfr köpa-,

köps-vitne.

köpe äng, f. köpt äng. wnno the köpe ängenne
vudan haga gard met rätta Fil 4: 53 (1457).

köpfangin (köpt-), p. adj. genom köp förvärf vad.
for syn oghin köptfangin godz FH 4: 65 (1458).
köpfastar, wi. pl. L. Jfr köpa fastar,
köpfiirþ, f. L.
köpfäst, /. L.
köpgilder, adj. L.

köpgöra, v. afsluta el. uppgöra köp. köpgöre nict
edro borredöme bwath edro vordugheth tyctis giffua
thor fore FM 318 (1507).

köpinskaper (köpen-), m. [Mnt. kopenschup] L.
1) handel, handelsföretag, affär, köp. ey kuune tho
au neil köpenscap göra RK 2: 2099. 2)
handelsvaror, varor, fördbo küpinskap (mercimonia) til annar
land ok rike Bir 3: 366. at föra alzskona köpenskap
til skipa MB 1: 264. ib 244. KL 313. Lg 3 : 684.

köpingkatter (köpen-), m. L. 1) =
köpinskaper 1. til tholkin köpinskat (negotiationem). hwar
thu mat bata hundradha af ono Bo 116 (jfr 327). 2)
= köpinskaper 2. fördbo köpinskat til annor riko
Bir 4 : 325. PM xiv. the som fooro mz köpinskat MD
370. jak behiolt min küponskat. (varulager) SD NS 1:
678 (1407). GS 57 (1474). Jfr kÖpSkattcr.

köpiordll (kop- BtFII 1: 167 (1508), 294 (1509)),
/. = köpe ior|). gaff sino sonor ... all syne kop
jord och lösöro BtFII 1: 167 (1508). ib 226 (1509), 232
(1509), 248 (1508), 283 (1509), 294 (1509).

köpirska (-erska), f. köperska, genom köp
förvärfvade. dröfwilse är . . . äwerdholikx sälikhetz
koperska (comparatrix) Su 442. ib 175.
köplagll, n. pl. L.
köpuial, n. L. Jfr köpamal.
köpman, m. [Isl. kaupniair] L. köpman, han klädde
sik som köpman ... ok sagdho sik hafua fala dyra
stona Bil 611. ib 173, 250. FI 263, 274, 310. Al 3683.
thz hwar man ma felugh fara ok ohindrath allan
wäghin wara köpmän ok bönder at köpslagha ib 3693.
the fatigo köpmän j svenska städer RK 2: 614. ib 624,
625, 632. mädli . . . riddarum ok swenom. klerkuni.
köpniauuom. bondum ok bokarlum BSII 1: 131 (1371).
— i ortnamn, vici dicti køpmannagatu SD 3: 600
(1323). ib 5: 429 (1345). — Jfr laudsköpiliail, samt
köpu man. — köpmanna skip, n. handelsfartyg.
RK 2: 8339. Lg 3: 251. Jfr kÖpiliailZ skip. —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0727.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free