- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
721

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - lagh ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lagh 721 lag li

nioysi lagh buþu ib 8. lian diktade ok giordhe the
lagh at aluioghin som cristin var sculdo ey vara vndi
thöni träldom som han för var Bil 862. förderwilse
lagha och landa KS 10 (23, 10). kunungur skal ok
giwa landom sinom ok almogha godli lagh ok rätwis
ib 66 (164, 73). godli lagh skulu hawa thessiu try:
thon skal wara rätwis, tarflik ok möghelik ib. än tho
gam bio moysi lagh waro godli MB 1: 43!’. ängin lagh
äro godh, vtan the biwdha godh thing ib. gaff han ey
thy lagh eller rät som inantzins wit matte styra til
godha sidha ib 451. med tho lagh som tha waar HK
1: 87. Bil 726, 847, 860. KS 31 (79, 33), 67 (165, 73), 68
(167, 74), 74 (180, 81). MB 1: 365, 377, 440, 441, 442,
443, 444. 445 , 446 , 447, 450, 451, 453, 455. Bir 1: 143, 144,
3: 152, 252. KK 2: 149, 518, 520, 523, 7672. Su 321. —med
tydlig plural betydelse, tliry lagh äru eet iir kirkiouna
annat kesarons thridhia almoghans Bir 2 : 204. tha gaff
birge jorl the lagh ther sidlian haffua staudit marghan
dagh liK 1: 456. — rättslig ställning, ägliär tawernes
husbonde ... i bonda friþ oc laglinm att vara SJ) 5: 376
(1344, nyare afskr.); jfr friþer 6. — af Gud stadgad
norm för religion och gudstjenst (under
framhållande af motsatsen mellan tiden före och efter
Kristus), förbund, testamente, jak skipadhe nyolaghin ok
gambio (novam ley em et veterem) Bir 1: 46. ib 162.
var härra ihesus c hr is tus var försto nyio lagha prSstar
ok pauc Bu 61. ban ville at gamblo laghin oc thera
offlr skulle ändas, ok at nyo laghin skullo byrias
(valens Jinem dåre legalibus institutis et sacrijiciis et
no-vum mcipere testamentwn) Bo 175. tesse tol|f
brüd-korgha . . . tekna tio gudz budordh j gamblom
lagli-umen . . . och sidhan tugh gudz budordh j nyo
lagh-umen MP 1: 102. ib 174. mz gamblo älla oc nyo guz
]agha vitnom ib 2: 262. j gambloin laghom war
tliäss-kyus offer MB 1: 475. en konungir j gamblo laghomen
(veteri testamento) sis liaua astundat ens manz
vin-gardh Bir 2: 85. lian fölgdhe thora godha konungha
iipte döino som j gauiblo laghomen värö Bil 884. Bo
138. MB 1: 476, 481, 497, 501, 505, 506. Bir 3: 14. ST
200, 201, 209, 220, 240, 380, 381, 436, 538, 540. i moysi
la-ghum (då Moses’ lag var gällande, d. v. s. i gamla
testamentet) pa iuþa ensamne fliänafio gupi Bu 3. 9) ed i
rättegångsmål, i denna betydelse vanl. pl. hanum swaris
hwarte niädh laghum öller pänniugum SD 4: 466 (1335,
nyare afskr.). ib 5: 377 (1344, nyare afskr.). hau |este
lag och kwnndo thorn icko gera B t FI I 1: 155 (1507). ib
217 (1507). honom bödz lagh och ban wilde icko tagha ib
150 (1507). han festo sin lag mz xiic odo ib 277 (1509) —

Jfr a-, aiilitis-, biiirgs-, biärköa-, bo-, bonda-,
brudb-, briidha-, b röd Ii ra-, bya-, for-, fii-,
fiidbcrnis-, fiirdlia-, gisla-, gislinga-, gu]isif-,
guþgiva-, liaiuua-, band-, himna-, hiona-, iu-,
ior[ia-, iiidha-, ivir-, kesara-, kirkio-, knifs-,
köp-, köpstads-, lands-, liiua-, nota-, niitia-, o-,
slänga-, skip-, skiipuo-, stads-, strids-,
syst-kina-, til-, tungo-, {ling-, fiy|ii-, vi|ier-,
vinn-inga-, värna-, iiuila-, iinuis-, ödhno-lagh. —
lagha afraji, n. L. — lagha ålder (laglio- MB 2:
22’.’), m. laga el. myndig ålder, mogen ålder, kombor til
sin lagha ålder KS 11 (26, 11). BK 202. MB 2: 229.—
lagha ar (-aar), n. vanl. pl. år då man enligt
lagen blir myndig, myndiga år, mogen ålder, hwar en
Ordbok.

som komandes är til lagha aara (annos discretionis)
Bir 4: 93. ib 94. BK 202. tha hau nw nalkadlios
lagha aars aldher Sn 20. til thäs hon wordlie lagha
aara gamnHVl, tbz är xij aar äpther jwdha sidhwänio
Lg 3: 438. — lagha balker, m. L. — lagha brut,
n. L. — lagha buþ, n. L. — lagha bygning,
f. laga byggnad, i lag föreskrifver). byggnad. SD KS
2 : 238 (1409). GS 39. — lagha böter, f. pl. L. Jfr
laghböter. — lagha daglier, m. L. — lagha
dagsviirke, n. laga dagsverke. SD NS 2: 353 (1411).

— lagha domber (lagedomber. laghä
doomb-er), m. [Fnor. lagadömr] 1) laga dom, enligt lag
gifven dom. äptir . . . laghä doomuni SD 4: 466 (1335,
nyare afskr.). ib 5 : 377 (1344, nyare afskr.). meth
laghom (för -ti) douionip äller räth ib NS 1: 96 (1402).
som . . . hänna bondo . . . sålde fran hanne vtan lagh
Oc lagha döma ib 568 (1406). haffuer myn fogdo nogot
taget vthen lagedomo FM 636 (1515). rätvisa i laghen
ok i lagha domoui KS 31 (79, 33). 2) laglig
domstol. falsklikhet pinas af laghadomwm (humano
judi-cio) Ber 104. — lagha drykkia, /. L. — lagha
fal, n. rättegångsmåll frid wari stält ät higuui och
laga fallom MD 423. Jfr lnglifal. — lagha fång
(laghafaang. laghufang), n. L. taga fång,
lagligt sätt att förvärfva, iakttagande af det som hör
ill laga fång. Se Schlyter, Ordb. s. 148. per legittimam
prcdiorum pormutacionom uued festum oc lagafangum
SD 2 : 404 (1304). liouerint vniuersi . . . nos dicto k.
eadem bona cum winsord et festum oc alla (för allumj
laga faughum uendicasse ib 565 (1309). ib 3: 282 (1316).
cum fast is ot laghafang ib 5: 473 (1345, gammal
afskr.). cum festis et omuibus laghafaugum ib 6: 141
(1349). omtiia bona uostra iu hæslobærgh sita . . .
cum fæstis ac omnibus laghnfauguin super hoc legaliter
aductis . . . vendimus SD 3: 540 (1322, gammal
afskr.). tliet sama gooz fastfara ... ok stadhukt göra
moth allom laghafaangom ib NS 2: 261 (1410).
opaut-wardhat meth allom laghafangom ib 320 (1410). Jfr
laghfang. — lagha far, n. får som enligt lag bör
erläggas i skatt, laga fàr BtFll 1: 317 (1413, Joh.
Bu-res utdr.). —• lagha fast! f. laga stadfästelse af
föryttring af jord. pl. cum appropriacione legitima dicta
lagafastum secundum loges øsgothoruin SD 5: 735
(1347, nyare afskr.). Jfr lagha fiist, lagha fästa.

— lagha fastar, m. pl. L. gode, män hvilka voro
närvarande vid och gåfvo laga stadfästelse åt vissa
juridiska handlingar, kifinnums wj . . . os haffwa alt
fullelica . . . opburit . . . bathe ij lörlico oc
orör-lico hwat hälzt mik rothälwo til bar at ärffwa . . .
ok til thäs fullare vitue waro särlica kallathe lagha
fastar Dl) 2: i (1359). — lagha forfal (-forfall
SO 29), II. laga förfall. SEG 121. SO 23, 29, 32 o. s. v.

— lagha fulkorallsa (-folkommilsa), /. =
lagha fulkoinnilse. iak ... gifwer . . .
lagh-maniienom ella bäradhzhöfdhinganom ella then som ii
therra stadh sitor, fwlla makt oc alla at göra
clost-reno alla lagha folkommilsa SD NS 1: 527 (1406). —
lagha fulkoinnilse (-fulkompnilse), n. pl. och
f. (SD NS 2: 34 (1408)) laga stadfästelse, cfverlåtande
med laga formaliteter, at göra clostreno lagha
ful-komnilso a thingo SD NS 2: 349 (1411, samt. afskr.).
at göra clostreno all lagha fulkompnilse ther vppa ib

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0731.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free