- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
740

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - lata ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lata

740

lat lno

99 (1402), 108 (1402). at hau hona (//vanten) . . . sälia,
skypta, gifna älla androm lundom lata ma hwcui han
wil ib 552 (1-106). them hau thet säll eller fra sigh
latir ib 430 (1405). — öfverlemna, öfverlåta, afstå,
uppgifva, läät han . . . härra stono allan tliän rät
ok tiltalu SD NS 1: 200 (l402). än thu låter mik the
wyrdhning som thik bðr til, for thy at thu wast för
födder aff modhor liwo MB 1: 209. at läta honom thz
swa Bil 865. lata gudhi häradena KL 287. lata
(re/in-quere) gudhi sin äghiu vilia Bir 1: 273. latar
(di-miserit) sin vilia j gudz häudir ib 3: 222. ib 1: 159.
— lemna, låta få, gifva, allo apostoli läto (fecerunt)
lianom pän hoþar Bu 195. hon gaf tianuni enga roo
för itu han lät hiiuna sina thriitta Bil 268. at lata
huariom thot hans är KS 19 (48, 21). latha audrum
halffua gerningh mz sigh SO 62. loth bonum tiänare
til handh L)i 285. suil mång il äptcdome biskupor
elior annar förman låter sinom’ vndidännm KS 50 (126,
54). 12) lemna, öfverlemna (någon så att han får
följa sin böjelse el. reda sig själf), gudh lät mik mik
siiiluom Bir 2: 8. the latas (dimittuntur) j sit eghit
wald ok vilia ib 1: 109. ib 3 : 225. före iak mina
miskund frän honum ok latir ban j the pino som bonum
är redha a rätuisona väghna ib 46. 13) öfverlemna,
anförtro, liwetn wilin j os lata Lg 476. lata the thingh
androm j baud at göra (committere aliis ad’
facien-dum) Bir 1: 317. lät til honom alla thina omsorgh
Su 170. iak låter (näml. denna sak) til gudh ij
hime-rik Fr 1000. 14) öfverlemna, öfverlåta (att göra).
hwilkit wi . . . leffiiom oc lätom til hwarioin ellora Su
355. — öfverlemna, hänskjuta, hwilkith wi laathom
(för laathom til,) nä[m]pdiuua ransakan SD NS 1:
136 (1402). hwilkit som iak . . . läät . . . til
nämp-donua ib 36 (l40l). ib 2: 122 (1409), 123 (1409), 135
(1409) o. s. v. BSH 2: 102 (1399). lät (retulisset)
thz äriudit til raenoghetena MB 2: 323. — abs.
gifva sig, vända sig? thu kan th tegh aldregh thil
hans (Gud) latho j nokor tingh medh nokor matlie
swa mykith lather (för lather sogh?) han til thin oc
lokker tegh thil nåde sin MD 24. 15) lemna i
besittning af, låta behålla, gifva, skänka, han låter mek
well lilit liiff Bi 58. 16) öfvergifva, lemna, låta
vara. ey lätz (relinquitur) uakor creatura vtan mina
miskund Bir 1: 380. 17) öfvergifva, lemna, draga
sig från. läto väruldona Bu 152. Bir 1: 262. Ber 23,
32. at thu skuli äldre nuuiio lifwärne lata ib 72. alro
skal iak lata hona (Jungfru Maria) Bo 216. 18)
lemna, åsidosätta, afstå från, försaka, riddarin lyste
þöm (messorna) alla höra ok inglia lata Bu 24. görande
sin vilia ok latande min vilia Bir 1: 183. /4 366. licamlikit
gagn skal mau lata for kärlox skuld Bo 87. KS 23 (57,
25). 19) låta vara, låta bli, underlåta, låte (Cod. F
ladho verä) hua thz ey tro vil lv 5736. lata äller gyorä
SU 5: 568 (1346). jrätt egh lata ib 376 (1344, nyare
afskr.). lat thz ilt är ok gör thz gut iir KS 50 (127, 54).
han giter thz ey latith MB 1: 45. hwat som
lat-ande är älla görande Bir 1: 189. kan han sit spot oy
lata lv 116. rät ridderskap her lata ib 1S93, ath thet
maghe engalodhis latas VKR 71. Bir 1: 327, 2: 173,
175, 3: 125. Iv 3396, 4110, 4814. FI 1442. Fr 1242, 1270.
Al 2907, 6590. It K 1: 172, 3743 , 4006, 2 : 7501, 3: 2129.
Va 37. Di 195. — (?) han wille iutho laatha RK

3: 3194. — med inf. eigh lät iohannes at prädica
Bu 149. ib S. KL 61. Bo 102. Iv 2491. Lg 3: 5. —
upphöra med. lather (recedit a) syndena Ber 10. lad
tiuä stora ord Di 138. — med prep. af. ey skulle
mail vm suunadaghin lata al’ godho ou kärlekx
gärn-ingom vtan af syndinne oc thräla äruodho Bo 87. Bil
753. Bir 1: 185, 194, 3: 419. .4/ 3472. .ST 155. MB 1: 161.
Ber 146, 147, 191. Su 232. the äru jlzskofullo ok lata aldro
aff hanne (pleni malitia sunt, et ab ea numquam
ces-sant) Bir 3 : 393. 20) mista, förlora, at hortugh
orik sith liiff swa loot RK 1: 4415. ib 3: (sista forts.)
5021, 5118. Di 218. lata wij wart rike ib 181. skolo
hymär lätha mongan man ib 254 . 21) låta vara,
antaga, förutsätta, laatom (posilo) swa at thz ware,
som omögclikit är, at all wärldinna bärg oc stena
waaro i eno bärge Su 133. lat swa at ban är ey skör
af sigh ok ey niistanka fulder Lg 3 : 483. 22) anse,
tycka, tro. thu läst mik thäs wärdhau Bil 612. eth
kapoklädhe, swa got som ban läte sin hedhir vara SD
NS 2: 31 (1408). latandhos mera loffwärdokt wara Lg
3 : 263. 23) låta, tilllåta. lät mik eigh liuande
mjölkorna Bu 141. lät þöm äghto fa vita liuat lianom te]ies ib
27. thu leezt. vort land ödhe leggias aff hedhnum mannum
oc vette os enga värio Lg 210. han latir (smit) ban ey
at skodha älla grata sina syndo Bir 3: 13. onde latas ok
städhias at lifwa godhom til pröfwilsa ib 1: 66. ib 260.
jak latir (patior) mik kallas af them ib 182. hwi
läst thu han älla stadde honom at ganga til thik ib
220. oy latir ällir städhir min rätuisa at swa inykyn
klarhet skal sees aff swa storo kranklikhet ib 2 : 287.
manzsins fal foreuistis’ok lätz vnrdha aff gudz rätuiso
ib 2S8. latin os ganibla lienia wara Al 835. at |ie latin
wara vnderdana i friþi wara SD 5: 378 (1344, nyare
qfskr.). at ]ie läten sik egh finnäz wraugä domii györa
ib 606 (1346). han lot binda sik Di 147. 24)
låta, föranleda, med inf. hwat sura wir . . . latum
scriuä SD 1: 668 (1285, gammal afskr.). lät roua alla
Jie þar fram foro Bu 7. lät at hanom leta ib. läta han
vte läsa ib 145. ba]t neronem läta dräpa sik ib 102.
lät kunugen bal göra ib 188. ärlekare creatur äst þu
iin nokot |litt biläte al|a skript. Ini banar liitit göra
ib. hillobrand lot springa iifftir barium Di 67. hafwni
wi låtit waar incigle viterlika hängia för thetta breff
SD NS 1: 30 (1401). latin see hwat man ban är ST 306.
tha ban (Gud) loet bona födha Iv 671. hann (Gud) loth
sik tha aff henne födha MD 71. wilde sik aff eniic iomffru
födha latha Lg 3: 586. loot hon sik oprosa KL 344.
latin idhor döpit ib 134. iudhin . . . löth sik döpa ST
306. lether ther rädhas som okko gors bohoff Gers Frest
20. hon lät sik oc lära aff tempclscns prestom moysi
lagh Lg 3: 624. — pass. huru sancti oriks bancer leotz
aff opsala föra (man lät föra) RK 3: 3660. — med dat.
och inf. lat huarium haua sit eghit ok huarium thz
hå-noin bör til rätta, spakum mannom fridh ok frolso . . .
tinuom ok ilgiärninx mannom skam ok förderuilso
äpte brutum tcra KS 31 (80, 33). lätar (honom; kan
här vara ack.) känna pa pino Bu 188. loot allom
see hwat hänt war LfK 147 (möjl. att föra till 23).
— med ack. och inf. läto brinna lins Bu 9. kunugen
lät koma brinnande iarn ballo ib 188. lot hornboge
springa sin häst Di 67. ther lät han alla sitia
Bo 174. loto modbrina . . . onsainpua heraa vara

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0750.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free