- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
743

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - latine tolker ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lntine tolker

743

alleno thnm soln lathine kunna, vthen ok thorn som
swonsko kunna ok ckko lntine Gers Frest Ini. til
swensko wända aff latins Al 10573 (kan föras till
lalin;.

lntilie tolker, m. tulk som öfversätter till och
från Latin, kom hiit till viborg store förstens
scnn-ingcbud . . . oc hade mot siigh then samme latinc
tolck, som mot honum war j stokholni FM 305 (1507).

laurenz mässa (lafrinza mässa l. lårens
mässa L. larsmessa), f. L. Larsmessa, till tlen
hel. Laurentii minne Jirad högtid, den 10 Augusti, om
larsmessone Lg 3: 350.
lavarfter, m. l.

lavendel vatn, n. [Jfr Mht. lavendelwasser]
lavendelvatten. LB 7: 216.

laverbiir (laurbär LB 3: 40, 53. lawrber ib
184. laurber ib 154, 6 : 284. laghurbär ib 1: 98.
lagherbär ib 2: 36, 10: 7. lagerber ib 7: 29, 8:
46. lagerbär ib 2 : 32, 7 : 99, 102), n. [Jfr Mht.
lör-bor. Ordets förra del af Lat, taurus] lagerbär, bacca
thz är laurber LB 3: 154. lauribacca laurber ib G:
2S4. ib 2: 32. nagor faa lagerber ib 7: 29. lagerbär
dwglia for siwka liiffwor ib 99. tagha . . . laffwerbär
ib 178. et halfft qwinter lauerbär ib 289. ib 1: 98, 2:
36, 3: 40, 53, 184, 7: 102, 8: 46, 10: 7. — laverbiira
olia (lagerbära-), f. lagerbärsolja, olja pressad
af lagerbär, siwda tz i lagerbära olyo LIS 7: 75. Jfr

laverbiir-, laverbiirs-olia. — laverbiira trä,

n. lager, törra kappa ... aff laffwerbära trä PM 9.
— laverbärs olia (laurbärs-),/. = laverbiira
olia. LB 3: 164. Jfr laverbiirolia.

laverbär bladli (laurebär blad), ».
lagerbärsblad. LB 7: 277.

laverbärolia (lagurbär-, lagerbär- LB 7:72.
lagerber-), /. — laverbiira olia. smöri 0111 kring
örat mz lagurbär olio LB 1: 96. smör sigh om
weka-liiffwit mz lagerber olio ib 7: 80. ib 72. Jfr
laver-biirs olia.

laverolia (laur-), /. lagerolja. tag . . . i iij lod
laurolyo LB 7 : 308.

laverträ (laghur- Gr (Cod. D) 36i. laghir-),
n. [Lat. laurus] lagerträ, lager, offra afgudhirskonne
arthomidi gröna kranza oc krono af laghir trä Gr 270.
lavi, m. Jfr badhstovu-, miilte-lavi.
lax, »1. [/s/. lax] L. lax. xviij tunnor lax FM
280 (1506). ban äter . . . fiska geddo och lax och
braxn AS 59. LB 1: 96, 7: 76. Jfr spikelax. —
laxa Aske (-fisehe: -fisehet ST) NS 2:803 (1414).
-phischi), b. [Fnor. laxafiski] L. laxfiske, ställe
hvarest lax fiskas, piscaturam dictam laxæphischi SJ)
2: 152 (1293). piscariis wlgariter dictis laxæfiske et
alasfiske ib 4: 88 (1329). at watzstena clostor häfde
rät til laxafiskot Fil 3 : 80 (1446). SJ) 4: 569 (1337), NS
1: 625 (1407), 2: 534 (1412, afskr.), 803 (1414). FII 3: 81
(1446) o. s. v. 11K 3: (sista forts.) 5291. — laxa fiskeri,
71. laxfiske, ställe hvarest lax fiskas, han hafdho honom
aff takit mädli wäldo . . . fterdhadolen aff laxa fiskerino
i swedli aa BSH 2: 73 (1399). then same fierdhadelen
i fornempdo laxa fiskerino ib. SJ) NS 2: 133 (1409),
654 (i4ii). — laxa garþer, m. L. — lnxa kar
(laxe kaar FH 1: 10 (1417, gammal afskr.)), n.
laxkar, kar el. kista hvari lax fångas. 011 fisker aff

hwaria fira oc tyughu fiska som takas i laxa karino
BSH 2: 73 (1399). som i laxakarino takas ib. SD NS
2: 654 (1413), 803 (1414). FH 1: 10 (1417, gammal
afskr.). — laxakarl, m. ss tillnamn, nielis lagxakarl SJ
134 (1444). mickol laxakarl ib 219 (1453). jöns laxakarll
ib 254 (1461). — laxa kista, f. laxkista, haffde
thoris laxa kistha fry FH 1: 10 (1417, gammal afskr.).
— laxa not, f. laxnot, laxfiske hvarest laxen
fångas i not. vi . . . kännomps . . . oos haffwa . . .
afhänth oos . . . ona halffwa laxa not SD NS 2: 404
(i4ii). — laxa nät, n. L. — laxa virke (laxe
verke), ». [Fnor. laxavirki] byggnad som i åar
uppföres för att fånga lax. ath i atherbyggon thet
laxa virke (var. laxe verkej . . . som i olaglikä Ii
aff-tien vpbrythet SD 6 : 6 (1348, gammal afskr.).

le (dat., ack. (i rimsl.) le Al 3354. lee ib 5295.
pl. ack. (i rimslut) lee RK 1: 2790), m. [Isl. lé] lie.
swa som gräs fore enom lee a badlia sidhur swa falla
tho Al 5295. ib 3354. skäpto thora kölwor ok thera lee
RK 1: 2790. Jfr lie.
lea, se leia.
lea, se liia.

lebardli (Al 7680; ST 513. lebard Di 5.
lee-bardh. -ar), m. [Isl. hlébarír. Lat. leopardus]
leopard. x lebardha (äru mik tilfögdhe) Bil 369
(.språk-profvet kan dock föras till lebnrdliej. diurit var lilit
lobarde hulkin manglitadhir är MP 1: 72. kom en
lee-bardh gangandos Va 14. Al 7680. ST 513. Di 5. —
lebards lybisker (lebardz lybsker), m. i
Lybeck slaget mynt med en leopard i prägeln. Jfr
Schil-ler-Lübben f>: 197. ott,a lebardz lybska for en ortog
GS 52 (1453, O rig.).

lebard lie (leebardhe), m. = lebardli. dywrit.
. . . war likt leobardha MB 2: 352.

leccioil, f.t eon miistaro j theologiä ok j
leccion-um(?) Lf K 255.

ledse (ledzse. letzse), adj. ledsen, utledsen,
trött, wart the frwn letzse widh gudz tiänist,
tykk-iandes tidhagärdhona wara alt offlangha Lg 3: 185.
nar iak nakra litla stwndh sitith haffde i gudz
tidlia-gärdh tha wart iak ledzse ib 186.
ledsla, /. Jfr inledsla.

ledsn (L. ledzn. lezn L. läzn L.), f. [Fgutn.
laiþsn] L. ledning, the komo ther mz ängla ledzn MB
l: 127. Jfr inledsn. — ledsna fal (lezna fall.
leznu fall), n. L. — ledsna forfal (lezna
forfall. läznä forfall), n. L. — ledsna vitnl
(lezna-), n. L.
ledsn fal (leznfall), n. L.
leþ (leedh. lät Bu 19), /. [/*/. leii] L. 1)
färd, resa, väg. do a lejienne Bu 100. funnu the sik
wara komna for et Öland a sina ledh Bil 251. til
sud-ercöpingh war hans leedh RK 2: 2376. foor sina lcedli
MB 1: 225. — kosa, stråt, väg. är idher kunnugh
väl the leedh Fr 1257. män kunno ekke thaghar
ledli-ena owor Ii a wi th MB 1: 3. hwi the foro ey sina rätta
loedh ib 270, — väg på hvilken man färdas (till lands
el. vatten), ban thädhau reedh krankan vägh ok myrka
leedh Iv 655. harstekit lot han atersenkia thz lot
lian göre fore thy thz marsken sculle the ledena fly
RK 2: 3105. ther wart ater en godh ledh til båta
diwp oc offrit bredh ib 3120. —• väg, väglängd, väg-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0753.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free