- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
778

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - lova ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lova

778

lovare

pafwano lofuadho samanföghias Bir 3: 240. thz war
förre laffwet af rikens raadh at sigla ther jn RK 2:
s. 339. lowa nakroni maune mot th&ssom laghom MB
1: 465. lowm wir thcem wakn at bärä SD 1: 669
(1285, gammal afskr.). Inua l|änna lina ii renliue Bu
5. honum lofwas at o]ibära godzsins ingiäld Bir 3:
124. badho apostolos loua ormana at dräpa coclarana
Bil 236. — lova hem, hemförlofva, lemna tillåtelse att
begifva sig hem. j dagh lofTuar jak ider alle hem MD
14. alla the andra wil iak lowa heem, at föra the
födho som i hawin köpt (möjl. hör dock heem,
oaktadt interpunktionen, samman med följ. at föra; ahitef
et ferte frumenta r/uæ emistis, in domos vestras) MB
1: 241. 2) lofva, utlofva (att utföra el. uppfylla),
genom löfte förbinda sig till. om hon lofuer ath hon
vil thot haldha VKR 63. jättin thz (oc) lofwin for
idher, at j widher sighin diäfla dyrk Bil 236. at the
skulle loffwa for henne til sancte erie at matte hon
faa bätre ta skulle hon gaa sina pelagrims färdh til
sancte erie Lg 3: 384. vi . . . luwum ... at halda
... al förnäfnd stökko ... i sinne makt SD 5: 568
(1346). louaþo for oburit barn giua guþi pät gärna
tel piänist Bu 3. engelbert lafde hanom thesligis igen af
hanom öller hans ey finna meen RK 2: 2623. ban
lof-uadhc sik äldre mcre läsa hodhna bökir Bil 628. louaþe
hanom tro ok hans raþe lyþa Bu 18. louaþe guþi renliue
ib 5. louaþo liuar androm fmüiist ib 169. lögh alt thz han
iäth oc loffwadh haffdhe MB 2 : 260. thz lofuade oc sworo
the biscopana bade RK 2 : 9509. ä huat . . . oss wardh
mz dechtingen jätt bebrefuet oc lafuet ib s. 342. hauä
so lauat ok daghthiugat mot war frw, drotning
margreta FM 24 (1389). gello honum ather om sama dagh
han honum lofwde SO 23. thz thu lofwa (hotar) skötum
wi ey meer än swa mykyt wädhir ST 20. — lofva,
lofva att gifva, lofva att fä. han hafwir oss lofwat
äwerdhelikit liiff ST 20. thu skal ey lowa eller iätta
diäfflom . . . thz soin födhis aff thik siälwom MB 1:
364. hanom lofwaþis full viþergiatd SD 6: 129 (1349).
louaþe for en fanga sit lif for hans liif. än han sluppe
Bu 56. han lofwir oc jattar stundom oc gifwir licamlik
thing Bir 2: 37. j thz lofwadha landit ST 10. — lofva,
göra (ett löfte), lowadhi gudhi sina iät MB 1: 219. loffwa
honom noghot lyffto Lg 3: 354. ib 358, 360, 367, 368, 377,
380, 384. — göra löfte för. at the skulle loffua han
til sancto erie (ut votum pro eo facerent ad Beatum
F.ricum) Lg 3 : 369. 3) ansvara, gå i borgen, tho
hafdo laffuet ther föra at konungen sculle them ey
orätt göra RK 2: 2162. wi lofwuin . . . fore päningana
SD NS 1: 34 (l40l). hafua thesse sägx dande män
lofuat moth mich fore the samw vrfegdh ib 678 (1407).
two riddara loffuade for amelias. konungen loffuado
foro weland Di 46. her beynct lafde för sin son oc
sich at dagen sculle stånda vtan swich thz lafwede
mz hanom andra twå RK 2: 2619-21. thz (för det,
för uppfyllandet häraf) lafwedhe oc för hanom twå
ib 2627. lofuade for hona tha konungen i stocholm
ator faa (att hon skulle åter inställa sig hos
konungen) ib 9465. lofuado tha for bade biscopana täre a
konungens wärste äldre mer at ware ib 9504. ey magh
wärkmestara äller käuunera for lioghon lofwa then som
kompanith windher ok ingha handha sak (ej för någon
ting alls) SO 23. 4) lofva, prisa, berömma, med ack.

loua [lin guþ Bu 165. loua[ie varn härra ib. loua[io guz
moþor ib 26. ib 17. Bir 2: 11. RK 3: 2406. Lg 3: 156. tu
skalt ey loua tik sieluan KS 25 (62, 27). lv 1605. loffwin
i idhra inykla osäld Al 7257. jomfrudomin är mykyt
lofwande (lofvärd) dygdh Bo 41. — med dat. lofuadhe
gudhi Bil 270. med gen. thäs. thäs skulum vi alle
lofuande vära Fr 3156. — med ack. och gen. fäs.
louar iak þiis guj> at i äriu gu[ii lyþoglie Bu 509.
gud so thes loffuat Di 189, 190. — prisa, utmärka,
förläna heder åt. siäwir dödlier lofwar (commendat)
rätwisa manna ända Ber 185. — lofva, tacka, ined
dat. matte bonden gudi loffua at i swerige war
kommen thon sid It K 1: (Albr) s. 213. — Jfr af-, äter-,
be-, for-, fore- fram-, ful-, tro-, ut-lova, samt
olovadher, olovandis.

lovalös (loffue-), adj. som icke håller gifvet
löfte, löftesbrytande, mot sadant loffuelöst folck FM
226 (1505).

lovan (lauan FM 25 (i389). loffwen SO 146.
lofin VKR 63. lufin FH 3: 86 (1446)), /. L. 1)
tillåtelse, mcdh hans lofin V K It 63. mot hans lufin
oc samthykt FH 3 : 86 (1446). 2) lofven, utlofvande,
löfte, wenda hona fra gtidhlike lofuan Bil 230. bröt sina
lofuan ib 254. löste sina lofuan sancto marcho ib 256.
at thu fulcomna mina lofwan Bo 250. skulu mina jättir
oc lofuan lialdas thorn ok fulcompnas Bir 3: 459. KL 116.
MB 1: 422. Bo 127. Bir 1: 3, 152, 153, 195, 366, 2: 38,
164 , 3: 472, 4: 109. VKR 44. lv 4670. lofwanin (d. v. s.
löftets uppfyllande; promissio) drogst fram ena stund
Bir 1: 395. hafwa fram draghit lofwanena fyritighi
aar ib. somlika iättan oc lofwan ärw allom
almän-nelike, ok somlika särlika Ber 169. särlek lofwan
är nar nakor lofwa at wardha mwnkir äller nwnna
älla nakot tholikit ib 170. hwru skal then taka
gudhclika lofwan (accipere bona qum ei Dens
pro-miserit) hwilkin ey wil wtgifwa sina lofwan
(red-dere bona quæ vovit ei) ib. athergälda sina lofwan
ib. halda sina lofwan ib. hallir han sina lofwan mz
mik tha skal iak halda mina lofwan mz honom Bir
1: 346. wi hafwm een fadhir j hymerike, äptir hans
lofwan bidhum wi ST 20. 3) ansvar, borgen, fik
lauroncius þrigia dagha frest vndir ypoliti louan Bu
415. iak togli ban i mina lowan (fidem; jag åtog mig
ansvaret för honom) MB 1: 249. iak tok han a mina
lofwan ST 409. skal han sathia thwa brödher thil
lofwan fore sik ath han wil göra lika ok räth SO 16.
ib 27, 70, 81, 146. the satte loffuan for sik Di 46.
äron i ok skwlon varä lotboghe ok löös ok omanatho
aff allä the lauan ok browom, thär i forskrefno bo
ionssons arwingä ok exsequtoribus pliktoghe ällä
skyl-doghe våren FM 25 (1389). — Jfr aterlialds-, for-,
kloster-, nuiino-, renlivis-, slot-, slöts-,
tro-lovau. — lovans man (lofuanzman. lofwandz
man. löuentzman SD NS 1: 540 (i406)), m.
löftesman, borgensman. SD NS 1: 540 (1406). FM 23. affdho
(för haffdhe,) engin lofwandz man honom säthia ST
65. tha konungen . . . hafdhe takit xxx
lofuanz-män, som sina hand räkto thor vppa, at thet skulde
blifua stadhugt oc gilt, som tha var taladh Ansg
235.

lovare, m. 1) lof vare, den som lofvar el.
förbinder sig. under för:da lofwares jnsigla BtRK 109

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0788.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free