- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
794

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - läggia ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

läggia

794

läggia

läggia LB X: 98. 2) rotstock. kärräyrt sora
op-graffwcn or om waren i tyälodragiit, for en läggen
vpwexer LB 7: 163. — Jfr arm-, ben-, bunn-,
oxa-, ät-, iitta-liigger. — läggia ben, n. L.
Jfr liigben.

läggia (lägia Bu 416; Bir 4: (Avt) 180; SD
NS 1: 113 (1402); Di 223. lägya: widher lägya
SD NS l: 234 (1403). läghia, se aläggia. liäghia
SD NS 1: 163 (1402). lagia Bu in. pres. lägger,
läggir. lagher Gers Frest 31. refl. lägS RK 2: 8072;
VKR 8. lägx: aa lägX TfN 136. läx Bo 182; RK 3:
2897. impf. lagþe. lagdhe. lagde. laghþe. lagdhe:
til lägdhe Lg 3: 389; -is Bir 4: 135. läghde MD si;
-is Bil 660. ladhe RK 3: 494, 674, 914, 1153, 3507, 4022;
Lg 219; -is ST 43. lade RK 2: 1269, 3435, 7669, 9077,
9089, 9259. ladhä ib 3: 1150. part. pret. lagþer L.
lagdher. laghþer L. lagher: lagh Bir 1: 33,
244. lägder: vid lägder LB 5: si. laghaþer L.
n. lagt. laght. lakt. laakt SD NS 1: 626 (i407);
RK 1: 3583. laghat L.; KS (Fragm.) 15; MB 1:
(Cod. B) 557. imperat. läg KS 22 (54, 24); Bir 1: 345;
ST 165; Al 3177. lägh RK 3: 3218; Su 37. läk PM
xi,ix), v. [ZsA leggja] L. 1) låta ligga, bringa i
liggande ställning, lägga, decius böþ fram bära iärnsiäng
ok lägia laurencium at huila sik Bu 416. lagdhe (en
spitälskan) man j sina sängh Bil 775. födde hon sin
son . . . oc lagdho han i iätu MP 2: 36. — lägga (ett
lik i jorden), lngþo apostoli guz ínoþor i graf Bu 15. Bir
1; 33. ST 164. 2) lägga, placera, anbringa, han lagjie
. . . breuet a hans altare Bu 169. johannes fik [-ar[i]-stodeino-] {+ar[i]-
stodeino+} sin kiurtel. ok baþ ban läggia iui ]ie döþo
ib 155. las J)a saman al stykken. ok laghþe iui altara
ib 417. af huget liit prästren sundar scära i sma stycke
ok lagia viþ alscona siukdom ib. tu liuwuþ af ällyuu
þusand iumfru lagþ i tu trahuwuþ SD 5: 563 (1346).
lagdhe en sten lindor sit howodh MB 1: 218. wiithe
eth linnit klädho . . . oc läggo thz kring om ännith
LB 1: 96. scal man taka arffua oc thz huitha aff äggit
. . . oc läggia thz offwir öghoniu ib. korsit . . . läx
vppa axlana hans Bo 182. nw är öxin lagh (posita;
satt) til trät Bir 1: 244. fan . . . alla spanana laghda
a bokstaua lundh Bil 775. lagdo en skytta en piil
vpa (nämt. bågen) RK 1: 3901. alle syna byssor ban
lagdo oppa (näml. tillhörande ställningar?) ib 2 : 6608.
harnisk aa siik ladhä ib 3: 1150. 3) lägga, sätta,
föra, kasta, aff mörkastuffuouno oc them thor skulu
j läggias Bir 5: 52. mörka stuffwo skal wara j
clost-reno j hwilke skulu läggias alle the ther märkelika
äru olydhoge oc gonstridoghe ib. PfN 136. PM 23, 28,
29, 31. 4) lägga, förlägga, lagdho thor sin tiäld
stadh (castrametati sunt) MB 1: 423. wii haffue lagt
alle ware baatbo oc skip i wintherlägho BSII 5:
324 (1508). — lägga, postera, leggie her pa garden
godo, tro karlle BSII 5: 62 (1505). S) lägra sig,
slå sig ned, fatta fast fot. konung cristieru hade i
lödcsa lagt RK 2: 9106. 6) lägga, låta komma,
låta blifva, låta vara. gifwir sik ther stora vin vm
ok läggir sik thz när (använder omsorg derpå) Bo
18. — låta blifva liggande el. hvilande, låta inträda,
låta komma sig till last (med afseende på), ä som
ban lagde nagra glömsko ok forsumelse pa syna löfft
Lg 3: 583; jfr 14. 7) lägga, genom läggande åstad-

komma. gärdli swa gardh at t.hu lägger ey gap widh
ändan GO 882. 8) komma (något) att lägga sig,
dämpa, the baado drotningena ga thera bud at leggia
konungenom stora hugh MD 333. 9) göra liggande,
belägga med is. vinterin haffdo siona lakt RK 1:
2919. — inträns, lägga sig, isbeläggas. tho sma swnd
mellom stiikit oc hor begynne nw til at läggio BSll
5; 324 (1508). ib 325 (1508). 10) belägga, betäcka,
öfverdraga, lagdher mz gull FI 1066. It K 1: 1194. Al
8216. Di 53. Lg 3 : 230. gulfwit . . . war skakkerat
oc lakt mz dyrom stenom ST 220. skulu wnigangano
. . . läggias (sternendi sunt) mz clarom oc renoin
stenom Bir 4: 105. at kirkio gwlffuidh oc wnigangano
skulu lägghias mz clarom oc renoin stenom ib. —
förse, leggia bugha mz ådror (arcus intendere nervis)
PK 224. 11) inlägga, insmälta, lat skriua å steinmur
ok läggia meth gylta bokstaua thässe siu torpara ok
siu höuisk åthäue KS 44 (113, 47). 12) nedlägga,
använda. laghdbo han stora win oc makt oppa bökir ST
4. mykin win war thor a laakt RK 1: 3583. all thera
kost ther ladis oppa ib 2: 7238. — inträns, nedlägga
möda el. arbete, hulkin som astunda mit gul tha läggo
mer vppa (vinlägge sig mer om) andelika gorningh
(appendat. pius spirituale opus) ... än likamlika
ger-ningh Bir 1: 238. 13) rikta, vända, lagdho sin
hugh til at niina MB 1: 119. KS 22 (54, 24). tliin hugh
thin thanke ok thiin akt hafwer thu ä til örlögh
laght Al 6052. lagdo alt sith liiärtä och sinnä til
henne Va 15. thz j leggin kerlighet til mik ib 16. ib
49. ladhe paa tlieres skiip all sin akth RK 3: 914. ib
3218. 14) lägga i dagen, visa. mykin thicnist ok
fager ord war tha yffrit fore them lakt RK 1: 3764. lägghia
dylzsko widher at sik rätta ällir bätra Bir B: 49. 15)
fästa uppmärksamhet (vid), bry sig (om), med prep. at.
erilc lagde ther ey ath RK 2: 2846. — läggia at sik,
låta bekomma sig, visa tecken till oro el. klagan.
smaswennin lägger enkte at sik, vtan thigher oc tholl
MB 1: 201. 16) sätta i rörelse, lagdhe han fran sik
(utsträckte) the konungxlico armana Bo 200. 17)
sätta sig i rörelse, begifva sig, tåga. ladhe a
wägh-en Lg 219. the suensca fra slottet lade RK 2: 1269.
— särsk. ifråga om rörelse i krigisk syftning: göra
anfall, storma, tåga. mötto thorn sioröfvara, oc lagdho
til thorn Ansg 193. alexander lägger ^il thera porta Al
1507. the lagdo norden vppo thz slot RK 2: 1244; jfr
läggia up a 3. lagdo vndor tho vinda bro ib 1250.
ath örabro han lagdhe ib 1304. som the jn mot broton
lade ib 9259. ofter däner loggia (d. v. s. förfölja)
badh ib 9036. tha han jn j rytzalandh lagdo ib 1:
(sfgn) s. 176. ladhe her steen aastadb ib 3 : 4022. ib
3696. — om färd till sjös: fara, lägga (till el. ut;
jfr Mnt. loggen ), tho lagdho til land FI 8. the . . .
lagdo til landz RK 1: 3578. Lg 3: 10. the crisuo
lagdo ther til hampna RK 1: 129. vid colmard
lngde the til strandh ib 2 : 8507. konungen lagdo
til walmassöö ib 6872. ib 1: (sfgn) s. 181, 183. at tho
skullo läggia thiit Lg 3; 250. the danska lagde tha
aff stadh moth wisby It K 2: 7660. ib 3; (sista forts.)
5949. tho ather at danmarc lade ib 2 : 7669. the til
gotland lade ib 9089. tha the vt aff svcrige lagde ib
423. ib 1960. aff köpmanahafn ban lagde saa ib 1490.
ib 1: (sfgn) s. 181. mz sin skip strax j haffnen lagde

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0804.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free