- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
6

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - magha ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

maglia

6

maglia

(1344, nyare afskr.), 477 (1345, nyare a/skr.), 638 (1347),
NS 1: 10 (1401), 23 (1401, gammal afskr.), 24 (l40l)
o. 3. v. SR 46. BSII 1: 132 (1371), 187 (i38fi). thykkir oss
oc wilioni, at tho sämia som giord war ma wäl oc skal
blifua standande V AH 24: 322 (1412). alt thet the
liuart andro eptcr laghon magho giffua SJ 186 (1450).
ma han (permittitur ei) hafwa mattclikin hugnadh ok
vidhir talan Bir 1: 310. jwdha måtto oy fa himoriko,
vtan tho gümdo tho gamblo laghin MB 1: 450. mag
iak rada tha skall her fara fram ho thor lyster Di
66. lekarna mwgo wäll fara mellom stora herra, än
tliz ofrid är ib 106. giffuer iak hamim tik. at tw matt
hannm dräpa eller latan till lösn eller hnat tw will
ib 190. bidia oss loff, at wij maga rida vtan toll ib
62; jfr 10. iak maagh ey länger dwälias när tik
Lg 3: 101. wäll mughu ok sknlu thyliche män
faangäs af laghmannum SI) 4: 465 (1335, nyare afskr.).
ib 5: 375 (1344, nyare afskr.). — med inf. med at.
þa magha riddarä oc swenä med flere hostä att rijiä
Sll 5: 375 (1344, nyare afskr.). — med underförstådd
inf. sporde än tho suonsca måtto (nämt. koma) jn UK
2: 2074. — må, kunna, få. thz ma väl vara sigher lian
(del må väl gå fur sig) FI 1175. the sagdo thz matte
wäll wara Di 62. — kunna, hafva skäl el. anledning.
ware gudli os nakath skyldogher, tha mattorn wi kära
ower han MB 1: 351. nw hawom wi änkte thz wi maghom
nakath skylla honiim mz ib. the mogha sarlika j&wa
om sik som forraddo hertogh erik Ti K 1: 3776. thu
matte bätir äta vm langa fredagh k ii t ok fläsk:
cn daglilica äta thins brodhirs küt mz afwnd Bil
772. 7) må, böra. tw äst föd aff konunga
slek-te tw mat (skalltu) ekke beropa then som till tik
komber i gode tro Di 37. tw mat (skalltu) ekke tala
sa dan ord till mik ib 116. tw mat (mattu) mik thor
encte om bidia ib 157. thz måge i ekko göra ib 70.
han matte heller hema warit i bern. oc takit sit land
wara ib 151. goma ma liuar hälro biþa tel naþa Hu 4.
ban maagh wäl thotta liidha RK 3: 2073. hon mate
wäl haffuä warit idher nadli ärliga och werdeligii
hem fürdh aff sinom fadhor Va 4. maghom vi här
millelica oc gudhclica thänkia (meditemur) Bo 51.
thässin tliry maghom vi här märkia (notandum) ib
115. — i 2 pers. närmande sig en omskrifning af
im-perat. i maghin oy last a thorn begaa It K 1: 3833.
i maghin ider bäter bcsynna ib 3825. mattw wänto
mik hem till tik Di 26. thz mat thu väl lodha
(redige) til enna thänkilsa Bo 88. thu mat thänkia
(me-ditare) af thy äpter thy som gudli ginir thik nadhe
ib 90. buro lian foor thz maghin i höra RK 1: 3005.
nw maagh tw thz lära ib 3: 1779. ma thw veta, at
swantas hustrv är död B SJ I 4: 195 (1495). ib 194. maa
j widhä, ath iach fich nw ider scriffwelsä FM 115
(1497-1501). ma j vctha, at ffrv metthe är ocko än kornen
till swarthesiöö ib 196 (1504). mai vithe . . . thot hor
staar alt wel (til) ib 222 (1505). inwä j fwlläligä
for-lathä ider in til tessä godhä horrer ib 115 (1497-1501).
hwicketh i mwä fwlkommelige sättä troo til ib. 8)
vara nödsakad, måste, han matte sik gifua Iv 4242.
hans örs ok skiold måtto vtc standa Fr 318. RK 3:
1262, 1509, 1530. Ml) 170. Di 22, 157, 223. MB 2:
292, 293. — imgf. med betydelse af presens, liwan
then tidh iak seer korsith matte iak fly ST 117. vi

vardom ok matthom thorn offwirgifwa C ers Ars A 4.

— måste, måste antagas, huru wanstarker matte han
wara. som swa war thwingadher aff fasto oc
ater-halle Lg 3: 225. huru th rötter matte han wara. som
aldrigh gaff sik hwilo ib. 9) för att uttrycka
önskan: må, måtte. impf. matte iak entima se guz
apostolum för iak doo Bu 151. slikt mate guþ likan
älskogha tända ib 75. 10) i bisatser, i sht i
sådana som uttrycka vilja, afsigt el. bemödande, följd:
må. med inf. (af ett verb, hvars konj. sålunda
om-skrifves), þc första (nämt. bön) är þesso at alle mine
bröþar apostoli mate när mik vara Bu 13. Jiär tel at
han raato sin heþar ok väld atar vinna ib 29. thär til
at män mattill fät gomä wir skipum SD 1: 668 (1285,
gammal afskr.). þar til at j>or mughi sigherlikä |lit
komä oc ]iiitlian ib. at vi maghom honom . . .
ful-comlica iipte fölghia (imitemur) Bo 116. tee mik thit
änlito, at iak magho känna thik MB 1: 350. skalt tu
. . . älska gudh, at tu måghe älskas af binom KS
25 (64, 27). han wil thes lina at hall mågho äta,
ok ey äta til thes at han måghe liua ib 43 (111,
46). tliesso vj riddara will iak giffua tik at wij
mattorn tess bätro wellner worde Di 198. at (på det
att) the göuom watn oc celdh mattho oc skuldhe
inleddho wardha i hwilona Su 122. i then aclit och
mening, ath sämie, kerlig oc cmlrecht inotthc bliffue
richen omellan BS1I 5: 96 (1506). baþo guþ gina sik
[lät barn hanom niato piiina Bu 3. at han hindra medh
alle sinne makt, at ängin måghi nima bok ella
wis-dom ... ty at lian rädhes ä at nokor måghe hans
wålskap fördriva KS 62 (154, 68). skipa han . . .
medh alla sinne makt, at hans barn måge ärva land
ok rijko äptc hans dödli ib 11 (26, 12). skalt tu . . .
lata alt fm hugli thin, thct til må koma, suå at
änktc må tik bradhlika tilkoma ib 21 (52, 23). the
ädhla frua oy vildo sik . . . skilia vidh mik för än hon
måtto vita fanga huru mit maa! matte ganga Fr 1157-8.

— part. pres. 1) stark, mäktig, betydande, ciprianus
sände annan diäfwl som mera matte . . . ciprianus
kall-adlie then tridhia mest moghando Bil 446. — med gen.
wardher thin brodhor fatiglior oc at lit.ins moghande
(infirmus manu) MB 1: 374 (jfr prep. at 21). mz swa
krankom oc litins moghande (ringa, obetydliga)
thing-om ib 297. ST 332. 2) mogande, myndig, til thes
han vardhir moghande man SD ATS 1: 628 (1407). tijl
fullkomolso maghanda ara tliera SD 4 : 408 (1335,
nyare afskr.). sidhan han tf il maghandha (enl. annan
afskr. inoghanda) aara kombir ib. BS1I 1: 196 (1387).
3) i stånd, med inf. utan at. the skulu wara
wili-ando ok moghando tula mykiu tunga ok äruodhe KS
81 (l99, 88). VKR XI. — med inf. föregången af til
at. ey färre prästo än ath the warin moghande ti)
äniuäl atli siünga hwan dagli ämbitit af tymanom VKR
75. — Jfr formaglia.

maglia (mogha. mugha I v 5507; Fr 1207), /.
förmåga, krrfter. skalt thu mz allo tliinne magho
(toto posse tuo) vidhir fresta at fölghia thinom
brudh-gomma iliesu christo Bo 47. owir ücammans magho ib
135. äpter sinne moghu Ber 260. iak vil idher thiäna mz
alla mina mugha Fr 1207. ib (Cod. B) 3193. iak vil mz
makt ok mugha säta ban vidh sina husfrugha Iv 5507.
thiäna war herra mz makt oc mogha MD 105. epter

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0010.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free