- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
126

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N - nämd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

nämd

126

nämna

(1486). hwilkitli wi laathoin näpdiona ransaka», oc tha
nampdin thot ransakath haffdc, tha witnadhe hoou
foro oos ath the forscrepna iordhor ärw gamalt frälsse
SD NS 1: 136 (1402). luiilkith mal wi skutum til
nämpdcua ranzakan. ok thy ranzakndho saghde
nämp-den ok wittnadho ath for nakroni arom tha bytte
theeu abbadisnn tha war i wretom medh niclis
aruidz-son VAU 24: 319 (1414). äfther thy nämpden withnade
ib. ib 318 (1414). SD NS 1: 140 (1402). hwilken ärende wi
skiithum tliil nempdene som j repstenne satho . . .
oc the ransakadho vithnado oc epther sworo Fil 2:
112 (1438). huilkit ärände war skutit til the xn som
tha j nempdenne satho . . . the ranzakade witnade
oc epter soro epter thera treggis breff oc beuisning
som for:da ärä at thet for:da goz war laglika salt oc
wel betalad ib 109 (1437). ib 3: 27 (1442), 4: 16 (l45l).
huilkit godz nempdiu witnadhe at laghbudhit oc
lagh-standit. war SD NS 1: 15 (1401, nyare afskr.). thessc
waro i nämdiune til witua ib 385 (1404), tha vitnadhe
nampdin, som tha sat, ok alt menegha häridhit stodh
t.häs til ib 2: 37 (1408). äpter thy som witnen ok
nämpden for mik witnadho ok alt häradhit ib 38
(1408). eefftcr neffndenä wituorn DD 2: 4 (1384). som
nempden mellom them saght häfde, tha hon i
högha-by gek SD NS 1: 533 (1406). äppti ty at uemdän
hawer satt fornemda jäppä ok haqou stänsson
hwss-trve arwät täl ib 32 (1401). hwilkit som iak (näml.
häradshöfdingen) . . . liiät ... til liämpdonna ib
36 (1401). til thes mere vitnisbördh ära thcsse xij i
uiimbdine sato her fasta til ib 268 (1403). thesse
ep-erscripne satte i nempdene BSII 4: 112 (1486). thcsse
xn satho i näoipdenne aff hcredeno SD 3: 671 (1456, nyare
afskr.). tasso waro nämpdhin ib NS 1: 137 (1402). wi]
han dylia dyli mz xij maunom aff gardhcnom ok radhe
halfue nempd huar thera som a käre ok swara scal
MEG (red. A) 54. ib 56, (red. B) 58, 61. EG 65. SD
5: 478 (1345, nyare afskr.). xij fribornemän konungen
i nempden satte täro sa oc hans radb ther waro näre
(i målet mot den för förräderi anklagade Brita Thott)
RK 2 : 9493. huilkit wi lätom til thriggia hundara
nämpda ranzakan BSII 2: 102 (1399). ängen ville mote
nämpdommen wädhia ib 103. lodh for:de wor käre nådige
herre sette oss alle for:de i tre nämder ib 3 : 58 (1453,
samt. afskr.). swa at näfnden (konungsnämden) se ä full
SD 5: 481 (1345, nyare afskr.). — i latiniserad form.
judicio næmpde SD 3 : 236 (1315). qui per nempdas
epi-scopales conuicti fuerint ib 2: 70 (1289). nempda
epi-scopalis ib 4: 610 (1338), nemda parochialis ib 2: 249
(1298). — nämds sammankomst, kärde thorsten Carlsson
for oss a nempdenne SD NS 1: 533 (1406). wiiste han
honom nw vppa nempdenne in til the forsaghda godz ib
534 (1406). tho tholff soin thottä forscrefna witnade vppa
nempdonne ok sworo ib. när vi ouir nämdh sathom
ib 2: 214 (1409). thesse tolf beskedhne män ... the
som öfuer nempdene woro ib 230 (1409, nyare afskr.).
2) en viss till biskopen utgående afgift? i latiniserad
form. nouerint vniuersi nos . . . fruetus reddituum
uostrorum ... de decimis et oxaccionibus nostris de
hijs parochijs . . . ac alijs iuribus nobis debitis.
ex-ceptis medietate nempdarum nostrarum, et casibus
quos prepositi nostri excqui consueuerant . . .
dimi-sisse SD 4: 582 (1337). — Jfr återgångs-, biskops-,

broa-, eþsörls-, Härjnings-, folklauds-, garþa-,
hundans-, härads-, konungs-, laghinanz-,
lands-, sokna-, syiia-nämd. — nämda huþ, n.
L. — nämda e|ier, m. L. — nämda fal (-fall),
u. L. — niimdar maþer (nämda man L.
nämpda-, nämpdä-. näfndä-), m. [hl. [-nefn-darmadr]-] {+nefn-
darmadr]+} L. nämdeman, ledamot i nämd som
undersöker rättegångsmål, hoten skiemdä män, oc äldre
nämpdä män SD 5: 378 (1344, nyare afskr.). tliässe
värö nämpda män ib NS 1: 504 (1405). witnadhe
fore oss nämpdumennena i uorbohundare BSII 2: 102
(1399). VAU 24: 323 (1454). samu tolf fornäfndä
niifn-dämän (ledamöter i konungens nämd) SD 5: 606 (1346).
— niimdar mal (nämpdär maal), ». L.

iiliinil fålder, p. adj. L.

nänie (nääme Sn 403. nämme Bir 2: 321), ».
[/«/. nænii] 1) lärande, studier, at sända modher
mz them synum til athenis ... til nämis sinum
syuum Bil 347. älskade mykit mera sina skuinpan oc
fafängo läte, än sina book eller sit uämo Ansg 177.
the hafdho til näme mykla nadhe FI 138. 2)
fattningsgåfva, förstånd, i siälonne ok hänna threm
krap-tom som är näme ok minne ok vnderstandilse Lg 975.
MP 1: 240. öfwa nämit (ingenio exercendo) Bo 123.
lika aristoteles barna skiäl ok näme widh tallo släta
KS 52 (132, 56). the som hawa blöt köt. oc haruud,
tho äro bätzst skipadhe til näme oc vnderstandilse
MB 1: 79. hua som blöt kiöt hauer, han bauer got
nänno (för näme) KS 80 (199, 88). thu gaar öfwer
alla dödhelika manua nääme ok vndirstandilse Su
403. ib 78, 413, 458. fwlkomna mz gärninginne thz
godha thu hafwer gripit mz nämeno Ber 192. eugin
thera war diwpare j näme Lg 3: 503. hafdhe klokaro
nämme ok vndirstandilse Bir 2: 321. hwi gifs somom
got näme oc sniäl vndirstandilse (intelligentia et
ingenium datur incomparabile docile) ib 304. MB 1: 81, 82,
118, 119. ban haffdho oc göth näme til at lära
siälff-uer Lg 3 : 686. haffdhe . . . hart näme ST 161. Lg
662. — Jfr förnäme samt nimue.

näme (nemme), m. = näme, n. 1. skalt thu ey
forlata thina skolo ok uemma (scholas tuas in
gram-matica) Bir 3: 222.

niimna (nämpna. nempna. näpna: -as Bu
6; V AH 24 : 326 (1377). namna: -as Bir 4: (Avi) 183.
nampna: -e Lg 3 : 628. näfnä SD 5: 480 (1345,
nyare afskr.); -is ib 479 (1345, nyare afskr.); -äS ib
562 (1346), 566, 567, 568. neffna: tilneffna SO 149;
neffner Di 143. näfwna HelsL þ 1: pr. pres. -ir.
imperf. nämde: -o Bu 50. nemde: wtnemdes
RK 1: (Yngre red. af LRK) s. 273. nämpde KL
35; Bil 270; -o MB l: 296. nempde: -os SD NS
1: 95 (1402). nämpnde Bir l: 333. näpmde Bu 19.
part. pret. nämder: nämd SR 28; -om Bu 520;
Bil 697; -um ib so. nämpder: op nämpd ib 848;
til nämpde EG 64; vpnämpde MB 2: 38;
op-nämpde ib 378. nempder: -um BSH l: i3i (1371);
Bil 105. nempdher: -e FM 59 (1457); wtnempdher
RK 1: (Yngre red. af LRK) s. 274. namdär ÖGL A
3: 1. näfnder: nafnd SD 5: 378 (1344, nyare afskr.).
näfder VGL 111 92 i var. n. nämpt RK 1: 4397;
VNB 33. nempt FM 60 (1457)), v. [hl. nefna] L. 1)
nämna, •omnämna, namngifva, till namnet uppgifva, var

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free