- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
233

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Q - qvälder ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

qviilder

233

qvilmeliker

qviilder (quällir Bo 92. med art. quällin MP

1: 78, 2: 48. ack. qwäld KL 71; ST 368; FI 391, 620;
Fr 1967: Al 5620. quäld KL 71. quäl Bo 164; KL
208. med art. qwälden MB 1: 62. qwelden J)i
123. quällin KL 206; Bo 24. qwellen SGG 130. dat,
q walde Bil 287; MB 1: 155. quelde Bu 27, 169.
med art. qwäldenom MB 1: 156. gen. qwälz LfK
70. quälz SI) 5: 638 (1347). med art. qwäldzsins
MB 1: 155. pl. qvellar SGG 130. Flere af de avf.
formerna kunna föras till qviilll), m. [Fnor. kreldr]
L. qväll, afton, tha war quäldir KL 279. Bo 92. konii
ätter vm miþian aftan oc stäl]de |iär til quälz SI) 5: 638
(1347). aff qwäldenom oc morglinenom wardh en daglier
MB 1: 156. är wordhin aff qwälde oc morghen en daglier
ib 155. qwäldzsins liws är minna än morghen liwsith ib.
|iän sama dagh at quelde Bu 169. brullöpes afton at
quelde ib 27. gen qwälde Bil 287. vm quällin Bo 24. MP
1: 78, 2: 48. MB 1: 62. en qwäld. tha han las thän
wärsin KL 71. las aue maris stella hwarn quäld ib.
hwan qwäld han gik j säng ST 36». led fast mot qwelden
Di 123. ärwotha långt fram a quällin KL 206. om första
qwellen SGG 130. the andra qvellar ib. thän annan
qwäld Fr 1967. then qwäld the sato ther til saman FI
620. for qwäld (före qvällen, före denna dags (tfton) vil
iak mik siälfuer dödha ib 391. thz timpde än fore
midhian qwäld Al 5620. vi skolom i quäl (i qväll, i
afton, denna dags afton) skndhalöso hijt atir koma
Bo 164. KL 206. twägge timans är hallande gran
ran-sakan, som är morghons oc qwälz (om qvällen) LfK 70.
Flere af de anf. ställena kunna foras till qviild.
Jfr giptar-, gipto-, o|lilisdags-qviildor,
äfvensom atqviidhe. — qviiids ti mo (qwäldz-, qwäls
thyme: -thyma MB 2: 131), m. aftontid. wm
qwäldz tima Lg 3: 491. MB 2: 131.

qviildtime (qwäl time), m. [lsl. kveldtlmi)
qviiids tillie, tände lykto vm qwäl tima KL 211.
qviilia (kwälia SEG 121. kwelia BK 2: 3778. pres.
qwäl Di 260. qwäll MD 397. refl. quäls Bir 1: 47.
impf. qvalde. qwälde: -is Su 261. part. pret.
qval-der. kwalder: kwald Bir 3: 199), v. [lsl. kvelja] L.
1) qväfva, vara nära att qväfva, bölia qualde han Bu
499. 2) pina, martera, liwro lion qwäl sina
brödh-er j häl Bi 260. — plåga, qvälja, oroa. the fördlio
for petrum alla ... aff diäflum qualda Bil 118.
Bir 3: 199, 200. at han möde ok qualde (male
tmc-tassel) caplan hiiiina Bu 27. rikit kwelia RK 2: 3778.
han är jw säll som fals ey qwäll MD 397. jac
war mykit qwald (passa sum) j nat for hans skuld
MB 2: 376. 3) besvära, hindra, ath lagha
ffor-ffal hellor hinder kwälia them SEG 121. 4)
klandra, väcka tvist om. fessä vara skipan äller pant
at . . . qwätiä SD b: 567 (1346). ib KS 1: 9 (1401),
14 (1401). thässa iordh oc gafwor . . . foro klostrino
hindra älla quälia ib 2: 238 (1409). ib 1: 107 (1402), 391
(1404). hindra mödha clandra äller qwälya thou sancte
hirgitte hwss PM lxiii. — (?) the sculde . . .
inga-leedes noghot qwä]ia II K 3 : 2500. — refl. qvälias,
1) qväljas, plågas, qualdes ii barnsiäng Bu 134. hwi
quäls thessa qvinnona siäl swa af diäflenom Bir 1:
47. 2) möda sig, anstränga sig (med), waffdes oc
qwäldis j sinom bookligha konstom Su 261. — Jfr o-

qvalder, oqvüliaiide.

Ordbok II.

qviinia (quämma. qwemma. pres. -ir), v. 1)

opersonl. passa, vara tillbörligt, bäthir quämmir skrapa
osten än skrädha GO 513. 2) opersonl. passa, vara
lämpligt förf ath lichamen vol qwemmer tiil at.li
badha LB 7: 180. — Jfr beqväma.

qviimber (qwämer PM 13), adj. [lsl. kvæinr,
endast i n. X. kvæm] adj. skicklig, skickad, tjenlig,
lämplig, passande, tillbörlig, äst thu ey quäm til
lärdom Bo 130. VKR 11. quäm til at älskogha plägha
Su 383. at ängen fäghre ok qwäinare matta funnis
til manzsens atirlösn ib 400. ärw hafwandis
qwäm-lagh (för qwäm lagh> til stridh PM 19. vita quiiman
tima at göra miracula Bo 61. thän tidli som alle äru
lidhughe är quämast ib 103. PM 13. thz är qwämth
hawa reont kaar i sinne miölk GO S40. Jfr be-,
o-qväiiiber.

(|Vä||ld (qwämpd Al 5653), f. [Fgutn. qvemd]
ankomst, alexandri qwämd Al 8851. höstins qwämpd
ib 5653. Jfr af-, at.er-, o-, sam-, til-qviimd samt
köind.

qviimelika (qwämmelika Bir 5: 82.
kuämi-likä /,.), adv. L. lämpligen, pa ett lämpligt el.
passande sätt. skipadho the quämolica sina sökilsa tima
KL 324. han (paradiset) iir . . . qwämelika öster i
wärldinne MB 1: 123. the ämbite hwilken ey kwnno
quämelika göras vtan taalan VKR 60. een höffiiidzskir
saal . . . skal qwämmelika til redhas Bir 5: 82. bör
til thz som äpte liknilseno är qwämelika höfwa mz
siälfwo liknilseno Ber 201. huru matte ban
quämeli-knre fa vitta gudz lönlikin thing Su 399. hundraþa
män . . . utsändä þer þe qwämelicäst gita a mot gu|iz
owinum SD 5: 566 (1346). suasom thz ma quämelicast
vardha Bir 3: 52. — «’ lämplig tid. predica thriittelica
ok quämelica (importune et opportune) Bir 3: 194. —
Jfr be-, o-qväiiielika.

qviiineliker (qwämmeliker: -likom Bir 5:
82; -likare ib si, »2. quämliker: -like Ber 37.
quämelikin Bir 1: 253, 3: 127. 11. qvämelikt.
quemlikt Bil 541. quäinelikit Gr 283; Bir 1:
144, 229, 287, 2 : 63, 124; Su 396. qwämelikit PM
9. quämliket MEG (red. A) 56. qwämlekit ib
(red. B) 60. kuämelkit (för kuämlekit el.
kuämelekiy Bir 4: (Avt) 179), adj. [Jfr Mnt.
bequemelik] L. skicklig, skickad, tjenlig, lämplig,
passande. paulo gaff ban mästerscap swa som
qwäme-likom kännefadliir KL 177. wordho the quiimelikare till
audelikit ärfuodhe VKR 79. Bir b: 81. then är
quämelikin (aptus) taka min dryk hulkin som ey hawir vilia
at bliua j syndcne ib 3: 127. wara thes quämelikare
(habiliores) ok idhuare at prodica ib 1: 361. the biin
som helbrigdha äru ok quämolik (habiles) ib 257. Lg
294. mz ... qwämmelikom stolom Bir 5: 82. linna
klädliit hulkit quämelikit (liabile) är vidh bara
krop-pin ib 1: 287. hwar som wiidlirit är quämelikare
(com-pelentior) ib 398. är renlekin quämelicast
(conrenien-tissima) j liuarre andelike gerning ib 2: 225. rent
kar quämelikit (aptum) til at taka godhan dryk ib
63. ib 124. PM 9. wingardhane . . . wordho
quäm-like at bära godhrn gärninga wiu Ber 37. i tessom
tyma äre alla lekedoma qwämeliko kroppenom LB 3:
43. badh hon gudh gifwa sik ok bewisa nakra
quämelika måtto til gudhelika böna VKR vin. ey fandz

30

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free