- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
253

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - rensker ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

rensker

253

resevärk

rensker, se rinsker.

renskitl, n. renskinn, j fodher do renskin BYH
1: 166 (1357).

rep (reep. repp), n. [lsl. reip] L. 1) rep,
tå g, snöre, bant eet reep vm handena Bo 200. bardhe
. . . sin bak mz knutogho repe Bil 801. the lagdho
rep oppa hans hals Lg 439. thzta samma rödha silkis
toghit äller repit MB 2: 7. Bil 627. Gr 291. Bir 1:
197, 353, 2: 73, 74, 3: 131. MB 2: 118, 121. 2) rep
el. snöre som brukas vid mätning; äfven själfva
mätningen. han (forsen) meth reep fra land til land
thwers öffwer mältä SD NS 1: 646 (1404, gammal
afskr.). aceeptanit in kufsbodhom . . . partem, que
predictis fundo, agris et pratis in frøle, oo modo,
qui in legibus patrie dicitur reep oc ræt inal eque
longa ot lata sibi vel altcri . . . fuerit assignata
SD 3: 112 (1313, nyare afskr.). 3) ett längdmått
(motsvarande omkring 10 alnar! Jfr Mnt. rëp). Jfr
Falkman, Om mått och vigt 1: 103 f. quo pecia torre
circumnallata est fossatis, continons in longitudinc
octoginta sex repp et tros vinas, in latitudino voro
qvatraginta tria repp cum duabus vlnis SD 2: 621
(i3io). — Jfr basta-, dragli-, lials-, liar-,
krokrep. — repa bana, f. [Jfr Mnt. reperhane]
repsla-garbana. widli repa banana SJ 48 (1430). — repa karl,
i», repslagare! han (Valentinianus) war först fatökir
repakarl (Junarius apellatus est) Bil 609. —
repa-läript, n. ett slags lärft, en alin rcpäläript twiibret
SD 5: 637 (i347). — repaslaghare, m. [Mnt. [-rcp-sleger]-] {+rcp-
sleger]+} repslagare. Lf K 26. — repa stubbe, m.
repstump. dreff han them alla wt mz smam repa stubbom
Bo 120. Jfr repstubbe.

repa, v. L.

reppa (pres. -ar?), v. [Mnt. reppon] 1)
röra, sätta i rörelse, loth han reppa sin skip och
ankar (göra sina skepp segelfärdiga och lyfta ankar)
BSII 5 : 52 (1505). 2) rifva upp, åter uppröra.
som repper eller i gen kallar ... en aff thalet zaak
SO 98. som repper nogat alfthalit zack i embetet
affthalit är seth ok böth zack ib 109. — Jfr up
reppa, äfvensom rippa.

repstubbe, m. repstump, tågstump, giordhe war
herra ena stora gisil aff repstubbom JV 148. Jfr
repa stubbe.

resa (reesa. reisa. -te, -ter. imperat. rees Lg

42), v. [Isl. reisa] L. 1) låta uppslå, resa, uppresa.
reste (uppväckte) hans dottor aff dödh Bil 113. ib 239.
2) resa sig. ginstan resto ban (åsnan) oc riste Lg 3:
233. 3) resa, uppföra, rcstis colosus j rom Bil 307.
han lät ther resa ön marmor stou /1/ 7325. thz (huset)
war rest aff opresto studh MB 1: 495. 4) sätta i
rörelse, sätta i gång. reestø han en annan här HK 2:
964. PM 14. Lg 219. til ath resa sakena (anställa
rättegång) mot bortillo PM LXI. — resa sik, resa sig,
uppresa sig, göra uppror, the resto sik gen hanom
mz olydhno Bil 657. — resa up, 1) = 1’osa 1.
rees thu hona op aff düdha Lg 42. 2) = resa 3.
resen vp cors Bu 199. 3) uppresa, höja, lyfta, tha
rosa capitenarana baner wp fore folkith 1’M 14. 5)
förmå att resa sig el. att göra uppror, haffwo the
. . . resth almoghen op BSH 4: 111 (1486). — resa

ater up, åter uppresa sig, åter uppstå, hon
(Jungfru Marias själ) kom till likamen oc rciste ater vp
MD 69. — resa sik ater up, åter uppresa sig.
trät . . . roste sik . . . up atar sialft Bu 71. —■ Jfr

up resa.

resa (reysa), v. [Mnt. reisen, roson] fara, tåga.
reysa mz härskiold til oeth land som kalla persis ST
92. at cristin här skuldo resa j hedhindoinin ib 485.

resa (resza It K 3: (sista forts.) 4638; -O ib 5392 j
-or ib 5393. reesa. reesza. reisa It K 2: 277; -or
ib 309. reysa. reyza BSll l: 102 (1366), 103. reysza
It K 3: (sista forts.) 4912), f. [Isl. reisa. Mnt. reise]
L. 1) resa, färd. jak veet hans reso badhe j
vt-gang ok atirgang Bir 3: 409. dwälias längo j thera
reesom VKR 18. Al 2202, 9106. BSH 1: 102 (1366), 103.
SD NS X: 146 (1402), 147. Va 4. haffdo lenge pa reysan
warith RK 2: 4533. medan marskon waar vti the reeso
ib 4540. han vilde io ändolica fara tho rosona fram Pa
16. gig sürghiande sina reso fram til sanctc jacops
ST 280. han rcodh en reso It K 1: 3637. — tåg, fälttåg,
härfärd, expedition, lian hafdhe sitit i fr id]) i i the
reso MB 1: 181. alexauder . . . giordho them witerlikt
. . . sina reso ok al sina färdh Al 3911. hurw hans
resa gangin war ib 9742. j then reyso halp honom
crist RK 1: 3365. tho reysa war ey digher ib 3371.
ib 2 : 3285, 3: (sista forts.) 4912. ST 516. i reysom som
konunger äller po vtsändä SD 5: 478 (1345, nyare
afskr.). cnä roysu vt sändä a mot gupz owinum ib 566
(1346). som reysitn tilsigher ib. liggo pet til tolf manna
af reysinno ib 478 (1345, nyare afskr.). thouna resa
mz honum a sia Al 7963. om thu hiit nakra reyso
gör ib 4696. ena starka reyso the tha giordo bådo
a skip ok swa med hesta RK 1: 1479. ib 3004, 3355,
2: 277, 309. gawo wt ena reso matholika stoor ib 1:
1484. ena reso fara ib 1482. foor ena reyso mathelika
stoor ib 3113. ib 2355, 4216, 2: 3315. ena resa han til
moratorp redh ib 8465. 2) resa, gång. thro resor
ellir at minzsto een tiidh vm aarit ellir oc Heroin
sinnom än swa kan widhirthorfua sculu systrana oc
brödhrono scrifta sik VKR 17. LB 7: 115. entidh ällar
ena reso om daghen Lg 3: 159. gör han thz iij reesor
SO 52. twsanda resor wildo iak tik omfämna Su 89.
ib 209, 310. MB 2: 14, 15, 72, 121. MD 31. RK 3: 2276,
(sista forts.) 4638, 5392, 5393. om lian then reesza hado
mig fángit ib 6088. blef här thossa reso otta dagar
TK 275. sigh än ena reso samma ordhen Lg 672. badh
honom än tridhia reso sik jnlata ib 667. — Jfr
konungs resa. — reso palar (reysa-), m. pl. pa-

lissader, pålar som tjena att förstärka förskansningen
af ett fäste, skanspålar, lagdo sik hard at the reysa
pala RK 2: 1252.
rese, se risi.

reselikliet, f. smärthet, vacker växt. kroppanna
rcselikhet Lf K 122.

reseskäriu (reesee-), »>.? skärm, skans? skwto
the . . . genom then höge roesceskärnieu BSH 4: 294
(1501).

resetygli (redzsetygh), n. [Mnt. reisctiieh]
rytteri. redzsotyghen omsidher müttoss RK 3: (sista forts.)
4799.

rcseviirk, n. staket? eth stort gamolt stall . ..

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0257.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free