- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
273

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - ryma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

rym a

273

ryiiiile diäivlru luddar ib 198. badh ban wräddan rynia
bil 256. rymde diiifla mogliin Bir 3: 262. soni rinide
äre BSII 4: 111 (14S6). iak rymde oc forliit thik Bo
22"J. I)i 65, 90. the rymdo allo snumn thädhnn Bo 159.
rymde lian fran bru[i ok fä|iärne Bu 27. SD 5: 478
(1345, nyare afskr.). Bo 237. rympde . . , wt. aff rikit.
SI) KS 2: 212 (1409). the bönder, som äro rymdho all’
ülandli fra sin ikatthe godz BSII 5: 533 (1513). niykit,
(nämt. folk) rymdo T|idan them Di 105. rymde tel
rom Bu 101. ib 526. Di 29. ban rymdo at dürcn ib
122. rymdo for iarnoni Bu 175. röinde for widcko lji
66. ib 80. — fy, taga sin tillflykt, mz gudhi, som . . .
hiälper thorn som rymer vnder hans sköiit MB 1:
453. — 1’yiiiil af.er, l/egifra sig tillbaka, rymde tha
til nyküputif? ather It K 1: 4020. — ryllia bort,
rymma bort, fly. Ml) 32. rynia lil||lan, 1) rymma
undan, fly undan, rymdo vndan i en skog Di 170.
2) vika undan, gifva ef lev. rymde stenin vndan . . .
swa som ban liafdho varit af vax Bo 86. — Jfr
Ull-lian rynia. — rynia ii|i, bryta upp? konungen
rymde tha wp ok thädhah It K 1: 4018. Jfr ll|l ryllia.

— rynia lit, föra ut, föranleda (ngn) att vika till
baka. herre steen gick före thorn gOnoni griiideniia och
rymdhe ut.li nidingen afsi]d||es TK 274. Jfr ut rynia.

— Jfr af-, for-ryma.
rynia, »•. Jfr forryiua.
rym ber, se ruinber.
rym ber, m. L.

rynio, ». jfr forryme.
ryiuia, v. L.

rymning (rympning. rymnyngh), f. 1)

rymning, flykt, togho til rymningh MB 2: 320. 2)
undanrödjande af jord, grus m. m. för att komma at
malm, äfven ställe der sådant undanrödjande sker el.
har skett, att lian nied the sex om al rympning och
vatwööst, hwat grwffue behoff görs, skal tylsee BSII
5: 513 (1512, nyare afskr.). om tcssa nya rymnyngh
DD 1: 224 (1516, eft. aftr. hos Langeb.). haffwor jach
edher horrcdðme til skyckät 4 ’/, paar i tlienne
rymnyngh ib 225. ath paaren skulle aldrich flere bliffwe i
tlienna rymuyngher ib. allo ville in i rymnyngh ib.
ryiiia, v. L.

ryilkia, f. [Jfr Isl. hrukkaj rynka, i steuoinen . . .
synas rynkionar äptir klädhonion hans Bo 86. VKR
11, 12. ther til at . . . rynkior matte faghra änlitith
wanskapa Su 87. Jfr klüdliis ryilkia.

rynk ia? f. knippa (innehållande ett visst antal
fisken)? vj rynker tör siik FM 607 (1513).

ryukia (jira, rynkyar LB 7: 78. part. pret.
rynkter VKR 58; -ir liir 4: lo. rynkiader:
-ade Su I5l), v. [Jfr Isl. hrükkva] rynka, hopdraga.
maatli, som trengir och rynkyar och saman drager
. . . ynellfwanar Lit 7: 78. — rynka, lägga i rynkor
el. veck. hwilkin mantol ey skal wara wtantil rynkter
VKR 58. Bir 4: 10. Su 151.

rynkioglicr, adj. rynkig. Iiwdhen laagli oppa
rynk-iogli oc krumpen Lg 3: 378.

rynkiotter (best. form ack. m. rynkiota MD
(S) 223), adj. rynkig, skrynklig, nni fiimia . . . henne
rynkiota liwk MD (S) 223.

rypta, v. [Jfr SkåneL. ryftæ, Fgvtn. rypta samt
lsl. ripta] eg. rifva, upprifva; taga ned. riva sin tiäld
Ordbok II.

(tiiildin), bryta upp. skullo tho i same stund rypta
(Cod. A lypta 314) tiäldhen MB 1: (Cod. B) 556.
skulo the rypta (Cod. A riwa 388J siin tiäld ib 561
(pä två ställen), nar the skullo rypta (Cod. A riwa
389j siin tiäld ib. the rypta (Cod. A riwu 388) ey siin
tiäld ib.
ryta, se riuta.

rytinger (-ar), i». [/s/. rýtingr. Mnt. rutink] L.
ett slags kort svärd, dolk. spiwten bugge the mz
rytinga sundcr RK 2: 1256. mz rytingheuom (pugione)
liögli hon alf hans hutfwodh MB 2: 174. ib 167.

ryttare (;*/. ryttara BSII 5: 122 (1506), 140 (1507).
rytthare. ryttere. rytthere BSII 5: 17 (15h4).
rytter It K 3: 3901; BSII 5- 6 (1504). rytther RK
3: 3619. rytters BSII 5: 11 (1504), 23 (1504), 412 (1510);
FM 175 (1504), 176. ryttersa HSII 5: 14 (1504).
rytth-ers ib 342 (1509). rittera FM 146 (1503). ryters
BSII 5: 131 (1506). rytliers ib 135 (isoii). rytberss
FM 232 (1505)), 111. [Mnt. ruter] ryttare, ingii rytthare
vthan nltli köpstadz mon och borgsmen HSII 20: 60
(1506). 11 paar skoren klädlie . . . till eu ryttare och
en sinnad rough ib 88 (1507). tysko ritters oc anned folck
FM 146 (1503). capiteyn för the rytters j stocholm lig;:io
ib 175 (1504). ib 176, 232 (1505). lxvij (67) men, solleiura
och rytterss BSII 5: 14 (1504). vc [500] rytther alle
tyske mäu wylia gerna fölghia ber steen It K 3: 3619.
the rytter förtäre paa hor steons taska ib 3901. ryttere
och swänske ib 3969. — ryttara forradlinre
(rytt-ereforrädare), m. förrädisk ryttare, alf tliee tyske
ryttereforriidare BSII 5: 412 (1510).

1’ytty (rytthy), n. ridtyg, ridsadel? eth gamle
stry oc 11 gamwl ryttliy som knut hiidzco hade
ridh-it j månge aar tilföreudo met FH 5 : 228 (1516). Jfr

ridlitygh.
ryva, se riuva.

ryz (RK 3: 3935, 3984. TytZ ib 1: 1571, 1776. pl.
ryza Bil 707, 762; It K l: 1375. rytza RK 1: 494
o. s. v. rytzse Su 146. ryzer It K 3: 3422, 3432
o. s. v. rytzer FM 141; (1503). rydzser FII 6: 94 (149G\
rysser BSII 5: ne (1507). dat. ryzsom RK 3: 2747),
m. ltyss. tho liafdho lankt skiigli som ryza Bil 707. en
rytz sköt han med eth spiwt It K 1: 1776. mz rytza ok
ingorboo ib 494. rytzse oc mango andro kättery oc
hod-ninga (Kphesii et Galatæ atque Corinthii) Su 146. Bil
762. RK 1: 1338, 1358 o. s. v., 3 : 2747, 3422 o. s. v. —
ryza hiirtoglie (ryze-), m. Rysk hertig. RK 3:
3801. — ryza kliidhe (rytza kleder), n. pl. Rysk
drägt, ban haffde rytza kleder vpa It K 1: 1782. —
ryza koiiunger (rytza- It K 1: 156. rysse-.
ryssekunger), m. Rysk konung. RK 1: 156.
ryssekungen är ther for porten HSII 18: 110 (1497). loffwade
ryssekonwiigen sin dotther BSII 5: 176 (1507). — ryza
löp (rytze-), n. Ryskt anfall, tho thot rytze löpet
war FH 7: 69 (i505). — ryza ra (rydzse roo),/.
gräns mot Ryssland, her sten är vid rydzse roon FII
6: 94 (1496). — ryza tunga, f. Ryskt språk. Mli
1: 319. — ryza tliäkau (rytze täkn)’{ n. Ryskt
täcke? eth rytze täkn FH 4: 84 (1499).

ryzil (rytza)? m. Ryss. the rytzor FII 5: 24
(1464), 25.

ryze (rysze), m. Ryss. ss tillnamn, gregers rysze
BtFH 1: 209 (1506).

35

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0277.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free