- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
287

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - rätvis ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

rätvis

287



rettoghet BtFII I:i56(i507). retoghet ib. rettho-

het ib i6i (1508). rätughet SI) NS 2: 79 (i409).
rätughet ib. rätuheth ib 89 (i4o9). rättugheet
SJ 123 (1443). rettighet: -heter Bill K 384 (1502,
orig.); FM 426 (i509). rettigheth: -hether BSII
5; 115 (1506). rftttigheet SD NS 1: 642 (1407).
rätt-ichet ib 16 fuoi), io4 (1402). rätichet ib 123 (1402).
pl. -ir), f. och m. (SD NS 1: 621 (1407)) [Mnt.
rechticheit] rättighet, lagligt anspråk, moth allo the
rättichet jac oc min syster . . . ther til hafwom SD
NS 1: 16 (1401). al min rättighoet, som mik til arf
fiel äfter hustrw itlinä ingemarsdotter ib 642 (1407).
ib 123 (1402) o. s. v. meth allo rätthoghet som iak oppa
swausö haffdho ib 2: 72 (1408). — rättighet, det som ngn
har rätt att fordra el. uppbära, laglig inkomst, laglig
prestation (åt ngn), at hafua pantsat . . . mit goz . . .
meth allo rättichet SD NS 1: 104 (1402). wort slot oc
land . . . medh alle konungxlige rättogheth BSII 3: 4
(1449). hans nådes riinthe, rottiglietor oc atherstädcr
BtRK 384 (1502, orig.). minzska sinne domkirkio hedliir
oe rättoghet Ansg 217. at förminske cronenis rente
och rettigheter FM 426 (1509). förhindras hans
rettig-hcther ther oppe, han skall göre rikith thiensth fore
BSH b: 115 (1506). dämdes lasse henricson salmis sak
til 3 m. for slotzens rettoghet om kypsis BtFH 1: 156
(1507). dömdes thenno for1"’ hwar tero sak til 3 m. for
slotzens retoghet om kalksten balker och brädher at
the förde them icke Ifram i laga tiidh ib. for treske
om slotzius retthohet ib 161 (1508).

rätvis (-wiis MB l: lie; -wiist ib 115, 466),
adj. [lsl. réttviss] L. rättvis, rättrådig, rättfärdig.
skal kunungr rätvis wara bådhe i domom ok åthäuom
sinom KS 30 (77, 33). thu gudh sagdhe sua jak är
rätuis oc miskundsambir owir manna synde Bir 3: 71.
mannin skal vara rätuis mz sinom jamcristne ib. huar
rätuis man vari först rätuis sik siäluom ib 378. at
seia . . . iacobum. som rät vis heter, at viþarnamno
Bu 193. þu äst ... baþe rättar ok rätuis ib 197.
manna rätuisaste ib. ib 198. gudz mönster . . . j
h wil ko syndoghe män sculu miscuud faa oc rätuise
nadhe Bil 846. ib 81, 884. MB 1: 101, 115, 116, 466.
SD 4: 467 (1335, nyare afskr.), 5: 379 (1344, nyare
afskr.). KS 25 (64, 27), 26 (65 , 28). 49 (124 , 53). Bir 3:
360, 361, 362. oy äru the som at enast höra gudz ordh
rätuise (justi) när gudi vtan laghana görara skulu
rätuise göras (justißcabuntur) MD 1: 55. iak gör
som-lika rätuisa (justißco) Bir 1: 202. Bo 38, 39. Ber 69.
— rättvis, rätt, tillbörlig, thät är rätuist at thäu
annan skal styra ok döma han scal förra döma sik
siitlfuan Bil 885. tro stridhinna vara rätuisa Bir 3:
358. thu faar mik ey af then rätvisa väghenom Lg 547.

rätvisa (-wiisa MB l: 466; -an ib; -o ib 447, 466),
/. [ Fnor. réttvisa] L. 1) rättvisa, rättrådighet,
rättfärdighet. retvisan är tliön dyghd ther gömer ok saman
haldr manna saniheldo KS 19 (48, 21). rotuisan är
thün dyghd, ther stadhugh är i manzins wilia, til at
lata huariom thet hans iir ib. thet är rät rotuisa
ther styris medh houe ib 20 (49, 21). rätvisa är
naturalik skipilse i manzens hugh ok wilia, funnen til
hielp ok sambaud manna samvaru ib 25 (64, 27). sum
rätwiso williä elskä ok gömä SD 4: 467 (1335, nyare
afskr.). ib 5: 378 (1344, nyare afskr.). fulcomna alla

rätuisona Bo 38. þiir mot rätuisonno göra Bir 4:
(Avt) 179. Bu 21. Bil 375, 885. Bo 75, 142, 194. Bir 1:
5, 3 : 263 , 264 , 358, 359, 361. MB 1: 466. KS 18 (45, 19),
20 (50, 22), 26 ( 65, 28). fore thina rätwiiso eller dygdh
MB 1: 447. än alle män hafdhe iämnir wordhit födde
at mykilikhet oc starklek oc wit eller rätwiso ib 100.
ib 101, 115, ne, abraham trodde gudhi ok thz
rek-nadhis honom til rätuiso (justitiam) MP 1: 8. komo
månge j lifhsins rätwiso (justißcationem) wm ihesu
ch risti rätwiso (justitiam) Ber 67. wm ena synd
forfara manga rätwiso (mu/tee justitia) ib 89. ib 206.

— rättvisa, rättvis sak, rätt. annar konungin hawir
rätuiso (rätten på sin sida) Bir 3 : 359. ib 360. 2)
utöfvanile af rättvisa, dorn. j hwarre rätuiso (judicio)
vari miskund ok grymhet Bir 3: 378. 3) rätt,
rättighet. ey är thz min rätuisa (mei juris) at tho siälin
skal koma j mina händir Bir 3 : 264. han hawir meer
rätuiso til rikit ib 357. ib 439. — rätviso gärning,
f. rättvis cl. rättfärdig gärning, göra rätuiso älla
rätuiso gerninga Bir 3: 378.

riitvise, f. [lsl. rettvisi] L. rättvisa, rättrådighet,
rättfärdighet, alf . . . gudz rätwise MB 1: 45. christi
rätuise MP 1: 59. kununglik rätvise KS 48 (122, 52).
ib 26 (66, 28), 49 (125, 53).

1’ätvishèt (retwiisheet. rettwiisheet. -ir),

/. rättvisa, rättfärdighet, styra mz retwiisheet RK 1:
(Yngre red. uf LRK) s. 283. hölth iag så strenga
rettwiisheet ib 278. hälge manna rätwishether
(justifi-cationes) MB 2: 363.

riitvislika (-leka Bu 206. rätwiislika MB 1:
466. rätuiselika MP i: 9. räthvisliga LfK 246.
rätwisliga MB 2: 259. rätwislekan Lg 3: 602, 604,
627), adv. [lsl. réttvfsliga] 1) rättvisligen, rättvist,
rättfärdigt, rättmätigt, guz son löste mankön af
diäfle-nom . . . lätuisleka (per mirabilem . . . justitiam)
Bu 206. var thz af varom herra rätuislica giort Bo

158. ib 122. MP 1: 9. Bir 1: 203, 310, 2 : 32, 303, 305, 3:
306. MB 1: 466, 2: 259. päningir . . . hulkin som ey
är wäl ok rätuislika alladhir Bir 1: 54. ämbet.he aff
hwilko han pläga le|fwa räthwislika PM 15.
rätwislekan liffwandes i gudz fryktan Lg 3: 602. ib 604 , 627.
LfK 246. 2) rätteligen, med rätta, äru tholke
rät-uislicaro callande dyäfulsius hörro bästa än högxsta
gudz vigdha klärka Bir 2: 69.

riitvisliker (pl. ack. n. räthwisliken PM 33),
adj. rättvis, rättmätig, betala räthwisliken lön PM 33.

riivalsker (reffuelsker. reffwilsker. n. rä-

Wälsth FH 1: 54 (14S5)), adj. Revalsk, från Reval.
the reffwilske IISII 20: 90 (1507). haffuer jag nw
scriffuit the relfuelsko till FM 323 (1507). räwälsth
myn th FH 1: 54 (1485). Jfr riiflisker.

riiver (-ar), m. [lsl. refr] L. räf. Bir 2: 12S, 129,
130, 3: 333. RK 3: 2756. Su 66. vlfwa ok rätfwa Al 2798.
skall hans gäs icke bita inyna räffwo i häll medh
snedigheth wtan medh ower niakth BSH 5: 274 (1508).

— räfs gallé, m. räfgalle. LB 2 : 55, 8: 160, 164,
7: 151. — räfs unge, m. räfunge. Bil 690. ST 277.
Jfr räfllllge. — räva blodh, n. räfblod. varmt
refwa blod LB 7 : 268. ib 2: 11, 3: 33. — riiva ister
(-iister LB 7: 282, 287), n. räfister. LB 3: 34,

159, 7: 282, 287. — räva stiärter, m. räfsvans. Bir
2: 97, 100.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0291.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free