- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
290

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - rökta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

rökta

20 O

ron

rökta (rykta MB 1: 269, 476; VKR 24; -ar MB
1: 223; LfK 165; -adhe MB 1: 208; MP 1: 270; Lg S:
246; -adhä Pa (Tung) 33; -adher MB 1: 272; -at Lg
3: 251. ryktä Pa (Tung) 35. -ar, -aþe, -aþer), v.
[Isl. rcekta] L. 1) sköta, rykta, ansa, varda, taga
vard om. med dat. rökta siwko brödhromen Bir 5: 98.
— med ack. rökta brödhranna kaalgardh KL 252.
rökt-aþo tome lik ok graf Bu 189. war lians likame ryktadher
wäl mz wäl loktande yrtom MB 1: 272. ib 269. rökta
(cu-rare) skorfwot hofwid Bir 3 : 229. thwa ok rökta en
spitälskau man KL 53. ib 343, 352, 354. MP 1: 270.
rökta (fovere) tlieras kranka barn Su 207. at rökta sin
häst Bir 1: 221. ib 293, 323. röktadhe wäl sin boskap
MB 1: 203. röktadhe hon laniponar KL 337. rökta eldin
VKR 2. at rökta oc göina eoldin ib 24. Bir 4: 100.
Pa (Tung) 35. —- varda sig om, egna omsorg at, sörja
för, se till godo. han löctadhe gerna ok öcto
al-niännis ingiäld Bil 305. at iak ryktar (provideam) oc
oiii siidher mit cghit hws MB 1: 223. rökta kötit i
sinom astundilsom (carnis curam . . . agere in
desi-deriis) Bo ioi. ib 131, 256. Su 425. hon ... röktadhe
andra som sik siälua (de aliis sicut de seipsa curabat)
Bir 3: 179. Ber 50. himna konunggor röktadhe sin
riddara Bil 473. — egna omsorg at, vinnlägga sig om,
sysselsätta sig med. ryktadhe ulzskona sädlio MB 1: 208.
2) sköta, förvalta, som gudz offer skullo rykta MB
1: 476. ryktadhä illä thera embitä Pa (Tung) 33. —
uträtta, röktadhe hans ärende KL 41. rökta vart
ärinde Iv 326S. ST 271. 3) sörja för, laga (att),
ställa om, ställa ti/I, anstifta, åstadkommo, röktom at
mankönith maghc ökias oc öxlas MB 1: 196. sände
budb til hänna och loth rökta at hon skulde til hans
koma oc wardha hans hustru ST 219. LfK 165. til
göra the ok rökta mz nakrom thingoni at barnit skuli
forgaa (procurant abortum) Bir 3: 290. röktin j at
förkorna oc dräpa mins hä]glia anda jugiutilsc (abortum
spiritualitet■ procuratis) ib. the samföghilsin röktadhe
(procuravit) han meer for sina skuld än for rikesins
skuld ib 2: 23. han rökta missämio ok bardagha landa
inällom KS 63 (156, 69). ib (157, 69). rökta siuua
for-äldra likauilika nytlikhet Ber 22. the lotto lilit liiff
ok röktado min dödh (vitam meani et morlem meam
quierebant) Bir 1: 230. 4) skaffa, förskaffa, läggia
vin aa thz rökta (procurare) Bo 128. rökta alt thot
honom tharfuas VKR 42. Bir 2: 128. hon hafdhe röktat
sik en skinkiortil af swiuskiunom KL 334. rökta sik
fals vitne Bo 189. röktar sik daghlica nyan ok större
hodhir ib 95. hon . . . wil rökta thik äwerdhelikit
liff KL 87. som mik röktadho kyrkionna ingiäld ib
120. rökta sinom barnom . . . wärilzlikt godliz KS 52
(131, 56). rökta thorn aff wisthws oc källara thet tlieui
tharfuas VKR 28. ib 2. Ber 133. tak thz swa som
thz vare thik röktat af gudhe ib 272. them (a:
widh-irthorftelichin thing) kräfuia oc rökta aff modhir
abbatissa ellir aff gaardzmestareiiom VKR 27. the
foro i geen mz thy sancta genouepha hafdhe ryktat
til sit clostor Lg 3: 251. — välla, bereda, the
röktadho (procuraverunt) sik siälfwm thz sama fallit Bir
1: 250. — förskaffa, erna, utverka, ärna ok rökta
miskund Bir 3: 422. hon (bönen) är fulcompnin til at
rökta alt thz gagulikit är (ad omnia profcua
impe-tranda) Bo 101. lian röktadhe thz af gudhi Pa 5. KL

354. Bir 3: 80. rökta thcru ok ärna kärlek ib 1: 382.
thw röktar oc letar alloin miskund ib 3: 108. ryktadho
hon them fangomen liiff oc helso Lg 3: 246. röktadhe
sik af lösn af biscops äinbäte Bil 649. ib 786. at leta ok
rökta sik aflat Bir 3: 17. rökta sik allösu aff pauanoni
ib 2: 214. röktadhe sik conia sikrau for vespacianuni
Bit 314. 6) låta komma, skaffa, ball röktade
sanctum sighfridum archiepiscopum aff iinglande til
swerikis at prädika . . . cristna troo Bil 839. huilkith
clostirsins thiäuara vtan fore sculu thiit rykta oc
bära VKR 24. 6) /äta komma, förmå, nödgat
rökta smasuenen tel gujia dyrk Bu 525. — Jfr mil

rökta.

röktau (ryktäll),/. 1) vard, äfven plägning,
förplägande, aff siukom brödhrom oc thera röktau
VKR 42. epter inatteliga ok skelliga cropseus ryktäu
Lg 3: 524. owirflödogh likamans röktau Su 245. hon
. . . alla win läggir sik wm kropsins oc buksius
röktau ib 355. 2) försorg, bestyrande, var
sanctus thomas . . . erchebiscopir ... mz konungx röktan
Bil 787.

röktare, m. vårdare, förvaltare, altarsins
äuibizs-män oc rök tara (dispensatores et curatores altaris)
Bir 2: 106.

riilika, f. [Mnt. roleko] röl leka, achillea
millefo-lium Lin. skal man taga rölika LB 7: 264. ib 291,
292, 327. millefoliuni är ucse gräs wpa swensko ok
rölika wppo dansko ib 3: 78.

röliiggia, v. rörlägga, utmärka med rör el.
råmärke. som är rölagdh luet nil röö SI) 4: 39 (öfvers.
» nyare afskr).

röllisker, adj. Romersk, lömska raþ Bu 62. i
1’öinsko borgh ib 181. ib 102, 150, 396, 397, 398, 401, 415,
508 o. s. v. Bil 105, 110, 112, 124, 125 o. s. v. Lg 3:
181. Jfr romerskor, roinsker.

rön (röön. pl. -ir? -ar?), /. och m. (Iv 3728)
[/si. raun] 1) rön, försök, wardher ey lankt til
röna (det dröjer ej länge, innan tillfälle till försök
yppar sig) Bil 104. — (?) tre bröder kommo thor til
röna (kommo dit för att erbjuda sig att göra ett
försök?) MD (S) 236. 2) rön, erfarenhet, prof, bevis.
rön är godli drängh GO 505. litin är willans röön
(viljan visas med litet, med iitet kan man bevisa sin goda
vilja) ib 438. ib 224. haua rön i handom KS 11 (27, 12).
wi . . . finnom ok liawom sandli röön i heudher, hwilkin
storan . . . skadhii ok förder|f, all nienekhetlien bauer
tagith BSII 3: 175 (1466). fanga tcss röön RK 1: 4517.
Al 6675. ST 180. fanga ther aff rön FI 1929. gudh . . .
låte mik ther fanga a rön Iv 3526. ib 3988. ther skulde
ban fanga a sanna rön ib 5690. ther skal hon fanga
a saunan rön ib 3728. ij skulin thor a finna rön Al
3728. thor finder iak sanna röön op a Iv 2694. j
wisther-hwss oc källare fandz ther oppa rön RK 3: (sista
forts.) 5651. nw finder iac röu pa . . . at orik wille
mik forradha ib 2 : 3584. swa skalt tu rön finua oppa
(erfara) MD 129. swa hafwer jak funnet rön pa ib
135. BSII 5: 532 (1513). dieffwllen bran han bar aa
röön olalfz böner the brännan saara MD 355. som the
sielffue toko a röön (erforo) RK 1: 4091. giffwa honom
ther epter lön som jak finner aff liouom rön (allt
efter som jag pröfvar honom el. hans duglighet vara)
MD (S) 276. miin ordli tho koma än til röna (komma

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0294.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free