- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
305

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - samansankilse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

samnnsankilso

305

saman thriingla

1 ykte a ter siik iwi abirons satnansankan
(congregatio-nem) Ber 65.

sailiansailkilsp, «. pl. och f.t 1) samlande,
hopsamlande, förvärfrande, giri til wärlz tllinga sn ni an
-sankilse (desiderium act/uirendi) Bir 1: 117. ib 275. mz
dygdhanmi afwil oc snmansankilsnm (acquirendo
vir-tules) Jlo 143. MP 2: 214. 2) samfund, ther är
hälghra manna saniansaiikilso KL io4.

saman sillliga (-sionga), v. samsjunga, mz . . .
skälike måtto skulu the . . . sainan sionga Bir 5: 69.

saninn skikka (samman-), v. förena,
sam-qwämdher, i bwilkom lian samman skikkadhe oc
til-hopa flydhe them som idkclika skuldo wara i gudz
lwffwi Lf K 18.
sainan skriva (samman- Ml: 2: 2«i; BK 195),

r. L. sammanskrifva, uppteckna, gaf han (Johannes)
sik mäst vin om thum (Kristi ord) saman scrifwa
Bo 179. vin sanctus joliannes sainan skref[’ apocalipsin
Bir 3: 205. V K Ii xix. MB 2 : 273. 284 , 332. HK 195.
Ii 11 i!ka aatirstadha han läti aarligha samnuscrifua som
vphyrdhena VKR 31. Bir 5: H4. Jfr skriva snmail.

sainanskri värö, wi. sammanskrifvare, upptecknare.
regloniia samanscriffuare Bir 4: 50. ib 115.

saiiiaiiskruilkin, p. adj. hopskrumpen. hymelin
bort drogh sik swa som samanskrwnken näffwir MB
2: 343.

sainan skuta, v. .sk titta samman, sammanföra, aff
thöni thräkko som sopas oc saman skutas alf vatoui
vägliom Bir 2 : 257.

saman sia (samman-), v. 1) slå samman,
slå i hop, slå mot hvarandra, med dat. el. ack. saman
slo sinom liaudom Bir 3: 70. twäggia samanslaghna
stena lindh ib 34. ib 220. 2) genom slag
samman-fästa el. förena, liit thina händir ok fötir . . . mz
liambrom saman sias Bir 4: 134. ib 147. — hopsmida,
smida, two swarta hielma. mz . . . storom naglnm
samman slagna Jii 90. 3) drifva samman, samla.
sit folk lian ater saman slo Al 5175. — Jfr sia
saman.

sailian smälta, v. sammansmälta, träns, cl]111
saman smiilto mång malm stykke i eet Ml’ 2: 101.

saman snöa (part. pret. n. -snot. -snött KS
7 (15, 7)), v. sammansno, hopvrida, repot är thäs
starkare, at tliät är aff fleroni thåttom starklika sa
inan (för saman,) snot KS 6 (14, 7). ib 7 (15, 7). hunt
lankt recp thu saman snodde Su 240.

sainan stiimna, v. stämma i hop, kalla till möte.
ther liafdho ban diäflana saman stcmpt ST 303. viij
lagsagor han saman stempde MD 352. — saman
stiimna sik, komma samman, samlas, the haffdho
sik genast saman stämpt Al 8852. •— Jfr stiimna
saman.

sailian stöpa? v. eg. sammangjuta; samla (skatter
af metall, penningar).’ hauer jak götz sidhaii köpt
eller ok sölffuer saman stöt (för -stöpt?J RK 1: 1987.

saman stöta (samman-), t-, stöta samman,
hoppacka. thot rumit skal fyllas vp niodh jord, ok
hårdlika niodh bukkom saman stötas KJS 86 (210, 94).
thera liiiöl laa saman stööt RK t: 1671. — hopstöta,
genom stötning krossa, them näpsa oc sainan stöta i
saniwitzsens ni ar tara Lf K 85. — hopskaka. gifna innan
idliart. sküt god Ii a niäle skäppo, thz är god atirlön af
Ordbok II.

gudhi oc saman tryst och samanstöt iillir samnnält
(coagitatam) MP 1: 207. ib 211. — stöta samman,
genom stötning blanda samman, myül kalk oc paper
samman stöth mz tho liwitho aff äggoiio l’M xxix.
— Jfr stöta saman, äfvensom saman stöpa.

samansvepa, v. sammanvika, insvepa, the
(bördorna) äru sainanswepta ok lagda ofuir mill hals MP
1: 146.

saman sväria, v. — saman sväria sik, sam-

mansvärja sig, förbinda sig med gemensam ed. sailian
sooro sik niecr än firitighi niiin KL 11:9. j parti sik
saman swüria Ml) (S) 292. — Jfr sviiria sailian.

sniliansvärilillg:, f. sammansvärjning. Ml) (S)
294.

saman siilia (samman-, sammansättia SO
211), v. L. 1) sammansätta, hopfoga, cristna manna
lif iir miiji gii]ilekom älscogha saman sat Bu 489. —
sammansätta, bilda, dana. kors. samansat til liknilse
swa som vars herra kors Gr 29S. af thera
sani-blande saman sattis mit köt Bir 1: 23. mannin är
samansatter mz siiil oc likaina MB 1: 461. ib 99. Bil
614. — sammansätta, författa. SD 4 : 407 (1335,
nyare afskr.). Bir 1: 369, 3: 205. VKR 54. SO 211. L<j
3: 715. christus . . . saman sette pater noster Lf K
272. huilkct . . . margretta elaffwssa dotter lät samman
skriffwa oc siällf sammansatte BK 195. 2)
hopställa, bringa till utbrott, börja (strid), var lllikill
bardagbi saman sattar mällaii lipjina ok kristna manna
Bu 176. — Jfr siitia saman.

saman söma, v. sammansömma, hopsömma, hopsy.
KL 201. ban hauar . . . mantol saman söina|ian mz
bclz listoin Bu 204. stark klädlie ok starklika saman
sömadh Bir 1: 312. ey saman sömadho iak klädbit
ib 268.

saman t.aka (samman-, saman tagha),

L. samla, hopsamla, tlieii penning skal presten aff
linario kyrkio med skiilikom liianiiom baffua samman
takit aa sancta andersa dag SI) fi: 157 (1349? gammal
afskr.). läti samantaka alt thet ther owirlöpir aff
thera maaltiidh VKR 29. Bir 5: 71, 76. — samla,
upptaga, läten thor gengiärd saman tagha RK 2:
s08i. — Jfr taka saman.

saman tlirykkia (samman-), v. sammantrycka,
hoptrycka, gato tho liakars öghoii saman thrykt KL
227. thin kymbän värö sammanthrykt mz grimo oc
bezlo Gr (Cod. D) 365. — sammanpacka, hoppacka, j
idliart sköt skal gifuas godhir spandir . . . saman
thryktir (confertam) MP 2: 154. hans säng war fylt
mz asko oc saman thrykt som hardhasta iordh Lg 3:
204. — sailian tlirykkia sik, sammantrycka sig,
sammanpressa sig, sammanpressas, ognsins eldir . . .
owiruällolica sainan tlirykkiande sik (comprimendo se)
foor op owir hnfwodhit Bir 2: 15. — Jfr tlirykkia
saman.

sailian th rysta (samman- Sn 127), v.
sammantrycka, hoptrycka, sammanpressa, sammanpacka,
hoppacka. Su 127. saiiiantrystor viinklasana Lf K 238.
gifna innan idliart sköt godha mäle skäppo, thz är
god atirlön af gudhi oc saman tryst (confertam) MP
1: 207. hon (o: mäle skäppa) är saman nyst (for
-thryst) ib 211.

saman tlirällgia, v. sammantränga, sammanpressa.

39

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0309.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free