- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
306

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - samanvalkadher ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

samanvalkadlipr

306

sainblanil

thesse sätia mik j präs ok saman thrängi» ok pressa
starklika Bir 1: ICO. ib 3: 415. Jfr tlirängla
saman.

gamanvalkadhor, /). adj. samman to/vad, tofvig.
hafwa liaar saman wäl k at ST 33.

saman vara (samman-), r. vara samman, thot
är almoghans gagn ok glädhe. swa saman wara mcdh
fridli ok silmio inbyrdis h’S 5 (9, 5). wij hafwum
nu sammanwarit vppa oin dngli i lüdösa Bill K 142
(1441).

saman yar.’l, f. sammanparande, samvara. for
daghicka saman vi.ru Bu 193.

sainanvarilse (samman warelse), /. samrara,
sammankomst, i tlienuo samme woro samman warelso
BSJl 5: 117 (1506).

sainail vaxa (-waxa), v. sammanväxa, waro the
t|iro quistane alle saman wäxte i et trii Lg 93.
saman vigliia, v. L.

saman vräka (-wraka), v. vräka samman,
hopsamla. hwa gul äller silff wille taka som siiio matte
han thz saman wraka Al 2872.

samanväva, v. sammanväfva, väfva, litat liirift
mz aldra fäghirsto fitrgho samauwäuit mz ärlikasta
thradh Bir 1: 385.

saman älta (samman-), v. sammantrycka,
sammanpressa. gifna inliaii idliart sköt godlia miliö skiippo,
thz är god atirlün af gudhi oc saman tryst och
sam-austöt iillir snmaiiält MP 1: 207. ib 2: 154. —
hop-krama, hopkn kla. mz luto sapioncie hwilkith göris
aff twå dela kalk, eiioni del lioli armcnici samman
ältli mz the hwito aff iiggeno l’M xxix.

samaria, adv. tätt, tätt vid hvarandra, sainarla
(motsv. Danska text har sanimorligho) niago sate sitia
(sedes compresse poterint concurdibus esse) GO 870. —
tätt . vid hvarandra, i hastig följd efter hvarandra.
sainarla (motiv. Danska text har saninierleghq) liggia
ätande tidliir (accubitus hore pernice fluunt sibi möre)
GO 15.

samarlika (sammerlecha), adv. [Fdan. [-sam-arligo]-] {+sam-
arligo]+} tätt, tätt vid hvarandra, siiasoni otalike swärdz
odda varin inläste vidh liakan stolpa oddir vidh od
sila samarlica (tam densissime) at näplica vare en
nals vddir mällom tliera Bir 3: 72. — tätt vid
hvarandra, bredvid hvarandra, thonna rikin som
sammerlecha ligghia SI) 5: 8 (öfvers, fr. si, af uw-talet).
sainarva, adj. L.
samarvinge, se samärvinge.
samasta]i, se sta]ier.

sama stads (sama stadhz MB 1: 407. sama
stadz VKR x, 46. samastadz SD NS l: 207

(1403); Lg 3: 362, 383; Bir 4: 37. samustads SD NS
1: 572 (1406)), adv. L. sammastädes, på samma ställe.
iordhadliis sama stadhz MB 1: 407. SJ) A’.S’ 1: 207
(l4o3). 572 (1406). vardhir liittakandc ther samastadz
herrans kost ok atirlefwom Bir 3 : 323. ib 4: 37. VKR
X, 46. Lg 3: 362, 383.

samband, »1. [Isl. samband] L. 1) samband,
förbindelse, hvarn tliera (af dygderna) lianer nokot
sambaud mcdh andra KS 18 (46, 20). til liiolp ok
sambaud manna samvaru ib 25 (64. 27). sannr
win-skapar ... är samband mcdh fiilloni godhwilia ok
kärlok ib 37 (98, 40). 2) förbindelse, förbund, för-

ening. lönlek samband SD 1: 669 (1285, gammal afskr.).
at |ierrä haml a samband iir bundin ib.

samlter (». sampt. srimpth), pron. adj. [hl.
sann] lika. oförändrad, samme, widher sampt taal
Bir 4: 69. — raitl. i best. form; se Sami. — n,
adv. 1) samman, i förening i dragh liällir sompt
(för sampt? drag hällre jämt, var hellre i förbund)
mz mnnan än mz stiärnom (qtiam pleiadum quere
pius jihebes fedus habtre) GO 791; jfr Kock,
Medeltidsordspråk 2: 330 f. 2) oupphörligen, ständigt.
iemptli ok samptli Gers Prest 20.

sambillda, v. [Fnor. sambinda] 1)
sammanbinda, förena, som vi|i bansat bloþ är sambtinden Hu
520. äre the oc tliera liimbla swa sambundno widli
solina MB 1: 62. är . . . thera fiitzlo kraptcr
saui-biinden mz thorn ib 85. 2) knyta, sluta (vänskap
el. förbund), at wi sambindom ärlighau wcnskap MB
2 : 252. j haffwen offwirtiudhit than sanibundhua fridli
ib 62. — sambillda sik, förena sig, sammangadda
sig. som sik hafdho sambundith mz lionuni a mot
moysi MB 1: 405.

sanibindilse (-else. -elsse), n. pl.f och f.
[Fdan. sambindolse] förening, förbindelse, kärleken
soin är en sambiudilso til alla andolika bygningh
(con-nexio totiris spiritualis slructuræ) Su 57. —
förening, förbund, calmaia dägtingan och sambindelsen
BtRK 140 (1439). frijdh och sauibiudelsse ib. epter
thy . . . the (rikena) . . . igenkompna ära i godhe
gamblc sambiiidelso Fil 1: 39 (1458, nyare afskr.). —

sambindilsa bref (sambindelsäbreff), n. bref
el. dokument om förening el. förbund. 11K 2: s. 336.

sninbiiiduing (sammbindhnig. sambinding.
-ar), f. [Fdan. sambiiidiug] förening, förbindelse,
förbund. säthia venskap oc sambiiidningli j niaghskap mz
thorn mz hiu[na]lagxskap MB 2: 62. i olofflighe
samm-biudhnig i thoras hionclaghoiii Lg 3: 270. slogli josuo
. . . sanibiiiduingh mz tliem oc fridh MB 2: 65. göra
sambiiidningli äller weuskap mz tässo landzsens folke
ib 72. — sammangaddning. om hon haffwor giort
conspiracionem, thz är sambiiuling motho prelaten Lf K
158. atli ey sknli wardha sainbindiiinga hopaskap,
twä-drekt äller osäniia Bir 5: 135.

saillbiskoper, m. [hl. sambiskup] sambiskop, den
som jämte någon är biskop, ofrandis . . . sinom
sam-biscopum allan kyrkionna riith oc lagli Gr (Cod. D)
417.

sambla (samla. impf. -adhe. sameide RK 2:

31. part. pret. -adlier), v. [Mnt. samolen] samla, hon
sameide folk It K 2: 31. Di 10, 22. thz härskapct som
samlat war Lg 671. samlade til hopa allan iaraols
al-mogha MB 2: 19. — saillbla sik, samla sig, samlas.
sambladis sik tilhopa konunghaua MB 2: 24. ib 27.
— re/i. sambias, samla sig, samlas, samlens . . .
bitida morgliou MB 2: is. all the släkthcn
sam-bladcs til syna förfädher mz dödhen ib 73. — Jfr for-,

saman-sambia.

saillbland, n. [Isl. sambland] L. 1) blandning,
sammanblandande, förening, thola thitsse fyra (jord,
vatten, luft, eld) sambland MB 1: 38. ib 73, 120, 131.
2) förening, förbindelse, til tekn sauiblaiid(s) ok
samfunds) cristna manna mz ihcsii cliristo Bil 379. at
tliu ey liuxa brudhgoiiimaus ok siälinua sambland vara

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0310.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free