- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
333

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sin ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sin 333 sin

1: 263. ■— Ofta rättar sig sin icke e/ler tillhörande
subst, utan efter denna gen. han skal ... ey ofmykit
(rösta sins öns skiiilum ok rådhom KS 72 (176, 79).
är hwar ilgerningis man skyllogher thola dödh foro
sins siälffs synd MB 1: 467. — i sing. med syftning
på ett pluralt subj. warjen (näml. medlemmarne af en
nämd som forfarit vrångt) . . . egli syalfs sins
målsmän S]) 5: 378 (1344, nyare afskr.). — Jfr siälvor. —
distrib. i förbindelse med hvar. foro Jie hiiar sin vägh
Bu 208. vilde liuar þera sin patronum föra fram för i
annan ib 50. subseripta pertinebant ad curiam meam in
wrotom . . . videlicet . . . duo agri huar i sino
giærji-eno SD 2: 289 (1299). at i vilin valzgyärningä oc ]io
þöm gyora fori os vppeubara . . . oc at styrkya
iwer þem at rätta, hwar i sinom staþ, äffter ]iy suui
hanum är mögholikt ib 5: 378 (1344, nyare afskr.).
hwar rakar eld aat sinne kaku Su 423. — pl. abs.
de sina, sitt folk. han sa sina fore dödliin willa
Al 8872. hall kom til et haff mz sina alla ib 9039.
b) med hänsyftning på subjektet i en förkortad sats:
sin. prädicaren böj) hanorn . . . sit napn ok sina syslo
sighia Bu 8. csau hidher han opsitia oc äta aff
sins sons willobradh MB 1: 216. lärdhe han them
taka bo th oc bättringh för sin brotli Lg 3: 167.
borra gamorin badli . . . tlien swen siin vapn redlia
Fr 1576. driuer naturlik skiäl ok kärlcker kununga
ok höfdiuga, at styra ok rådlia sinom eghnoni barnoni
til faghra . . . sidlii KS 51 (128, 55). iir thz hedhor
, . . kunungom ok höfdiiigom leta ok fü sinom barnoni
godlia ok witra tyktomestara ib (130, 55). — med
hänsyftning på ett allmänt och obestämdt subj. i en
förkortad sats: sin. thz är ey göth at kiwa wid
sin domara GO 608. thz är ilth at wara sinna kunw
vndirdaan ib 203. c) i en bisats med hänsyftning
på hufvudsatsens subj.: hans, hennes, dess, deras.
herra gamorin tha kändo hwar tlier een skiold ban
hängdo aff sit egbit fädherne Fr 1529. rädis ey
ame-lius at sigliia honom alt thz j sino hiärta lönlikit war
ST 457. — i en förkortad bisats med hänsyftning på
hufvudsatsens subj. ktiuugeii baþ sanctuin thomani
vigh-ia simia dottor brv]ja siäng Bu 182. d) i nom. och med
hänsyftning på ett indir. obj., som kan betraktas ss
satsens logiska subj.: hans, hennes, dess, deras, marghom
brusto suiider siin ben Al 2368. thorn war badhom lioff
siin liiff ib 5356. hwariom är sin sör sötli ok sin angir
lcdh GO 623. — distributivt i förbindelse med hvar. teþes
þöm huarom þera sin patronus Bu 50. ej i
subjekts-lösa satser med hänsyftning på ett allmänt ocli obestämdt,
underförstådt subj.: ens. skeer thz . . . ander stadcs
aff sinom conipanijs broder SO 189. f) med
hänsyftning på del dir. el. indir. objektet, ngn gång äfven
på annan bestämning till predikatet: lians, hennes, dess,
deras, iak vtdrogh mit suärdli af sinne slidli MP 1:
220. hon . . . bidher gudh om sina nadhä lv 3794. the
riddara lypto hännii aff sin bäst ib 4833. Al 10015. huat
troldoms makt fölgher pik. som ränor hauet sins
inägb-ins Bu 505. the äru tiufa, androm afhända lBulika sit
goz KS 68 (i69, 75). vm tliu kungör omildom månne
sin vadha MP 1: 245. dömom wi domproghustenom
sin hus SD NS 2: 153 (1409). skal thu thiiiom
for-äldrom . . . sina nödhthorfft gifwa ST 272. hug honom
aff sith hufwdh ib 136. Bir 2: 335. Al 5211. huath

kouungin gangir a siin ära fi 1719. — distributivt i
förbindelse med hvar. i them domenom synis gudh
wt-waldoni mannom milder, och wrangom mannom wrcdher
och rädhelikin, hwariom äpter sinne forskuldau Ber
189. taki aff huariom thorn sit ingiäld som ey vil
bätra sit liuirne Bir 2: 92. faar iak hwario idhra sin
nykyl aat hänno (kistan) ST 276. — ». abs. sitt el.
hans, sin el. hans egendom, ban wille hwar man fra
sino skilia Al 2946. — pl. abs. hatis folk. om honom
mz synoni kan thz hända ltK 3: 4122. g) i
subjekts-lusa satser med hänsyftning på en bestämning till
predikatet: sin, behörig, vederbörlig, aff haus predikan
ok pinu är i sinum stadh scrifuit Bil 281. b) med
hänsyftning öfver hufvud på ett nyss förut nämdt
subst.: hans. didrik lifluor ok sinä men Di 222. tlier sat
en fugliil vuderlik ... a hans bals oc käptoui sinom
war alt runnith mz rosom finom Al 7575. i gudz nampn
farom wy synno naadher beegiirom wy ii K 3: 2219.
i) för att uttrycka genitivomskrifning (jfr den
liknande användningen aj’ Mnt. sin), kräffs aff os thou
himmelske fadhren sins (den himmelske fadrens) sons
dyrasta blodh LfK 114. the willo forraadha konungen
sith (konungens) liff MB 2: 197; jfr f.

sill (syn RK 2: S093, 8892. sen ib 6836), n. ocli m.
(sidharstau sin Lg 3: 515. liuan sin ib 521. Invan sin MB
2: 152. liakon sin Ber 222. nokon sin Di 1. nogousin BSH
5: 346 (1509) och sinne (sinna FI 203 (i rimsl). synne
RK 1: 1717; Lg 3 : 522, 538, 543, 544 , 550; Lf K 221. Så
väl till sill som till Siline kunna hänföras nom., ack.
med art. sinnit Bo 85. dat. sinne Bu 145, 198 o. s. v.
med art sinnino KL 8. sinneno KL S18; Lg 3: 16.
pl. dat. sinnom Bu 157 o. s. v. sinnnm Bil 128> 283),
11. och 1 n. (en sinne Di 15. linan synno Lg 3: 547. thou
synno HK 1: (Yngre red. af LRK) s. 268) [Is/, sinn,
sinni] L. 1) gång, resa. om tid. iak var ey gladli
. . . sidhan försto sinne iak thz fra FI 1426. —• et sin
(ot sinne Di 17, 37, 111, 169, 173. eth sinne MB 2 : 209,
289; Su 285; RK 1: (LRK) s. 216. othzsinno Su 18.
etz-syune Lg 3: 522, 538, 543, 544, 550. en sinne Din), a) en
gång, en enda gång. at . . . lian . . . ålder söögli synno
modhers spyna mere än etzsynne vm daghen Lg 3:
522. fran arla j morghons haffwir hon här warit . . .
oc ey eth sinno hem gangit MB 2 : 209. gudh
gaff-ue iak inatthe othzsinno at see liännas . . . änlito Szt
18. b) (än) en gång, ytterligare, han wil än et sin
stridha A! 3132. hwg henne iiu en sinne sundcr i tw
stycke Di 15. MB 2 : 289. c) en gång, en gång i tiden,
vid ett tillfälle, thz war et sinne at heym tog sin
bäst oc waptiar sik Di 17. ib 173. mynss hwat tw
sagde ot sinne ib 37. et sinne sporde konungen widike
hwi ban war sa oglader ib 111. ib 169. RK 1: (LRK)
s. 216. Lg 3: 543, 544, 550. thz hände etzsynne at hon
. . . gik jn j clostrot vtau synno modhers . . . orioli
ib 538. d) en gång, ens f at jak tik .. . ey eth sinno
helsadho mz minom mwiine (quod neque vocem quidem
devotte salutationis cor mewn tibi . . . exhibuit) Su
285. — eno sinne (ena sinnä), en gång, en gång i
tiden, vid ett tillfälle, tha kom han ena sinnä ij
tliänna kastella lv 4216. — tu (thry o. s. v.) sin
(sinne), två (tre o. s. v.) gånger, the helga script thoer
ihesum christum fam sinno (motsv. st. 2: 197 sinnom)
hafua grathit MP 1: 247. m [iooo] sin hade drozetcn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0337.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free