- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
379

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skiuta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

|kinta

579

skiuta

lei). skuto RK Is 107; MD (S) »84; -08 RK 2:
8061; BSH 5: 119 (1506). SkwtO ib 4: 294 (l50l), 5: 144
(1507). SCUtho RK 3: 3821. skoto ib 2: 6120. skotho
BSH 5: 120 (1506). skothe ib 4: 294 (1501). skotte:
-es RK 3: (titta forts.) 4797. part. pret. skutin.
skuttin: om akuttia RK 3: 2825; -it ib 290.
scuttin RK 3: 473. akutthin Lg 3: 87. skwtten
LB 7: 325. skuttyn, se bort skiuta. skotin:
-ith MB l: 266; -id BSH 4: 294 (1501). skotyn ib.
skoten »6 5: 214 (1507); FM 286 (i50s); skotne Al
8015. skiwthen (n.pl.) BSH 5: 58 (isos). skiwtyn:
-yth SGG 132. skywtin: -it RK 2: 6567), v.
[lsl. sk jo ta] L. 1) skjuta, sätta i rörtlse (utan att
lyfta), thaa stegh hagheu j färiana och sköt frän
Jandhcth Di 241. bordliin wordo tha rasklika skutin
(d. v. s. undanskjutna, aflägsnade) RK ls 888. —
skjuta, skuffa, fösa. skiuuär älla skiutär ällä rykkir
SR 36. misfyrmir man frälsum månne, skiutär ällä
skiuuär ib 54. han skötz hiit ok thiit KL 43. ssagh
han swa smälica ledhas, skiwtas oc dragas aa gatwne
Lg 3: 81. ib 87. — skuffa, kasta, lät dacianus
georgi-um sciuta i panno mz uällauda bly (jussit eum in
sartaginem plumbo liquefacto projici) Bu 494. skötz
thu them til jordh mz thins guddoms maktuge ordh
MD 31. 2) sträcka, skiuth oc räk alla thina limmer
LB 7: 167. 3) skjuta, afskjuta, framdrifva genom
luften, the skulu ... sik wänia skapt skiuta ok sten
kasta KS 53 (136, 58). haffuer skiwtyth trij skoth SGG
132. ther skottes både lodh. skeckther oc pila RK 3:
(sista forts.) 4797. thöm skötz alrig ith skott till (mot
dem skifts el. aflossades icke ett enda skott) BSH 4: 295
(l5ol). — skjuta, afskjuta el. af lossa skott, johannes baþ
han skiuta ok sueneu sköt. entima ok flere sinnom Bu
157. siþan iohannes ba]t eigh mer skiuta. þa löste
suennen bugha strägen ib. skulu the idhka skiuta
medh armbyrst ok handbugha KS 53 (136, 58). skoto
andre mz the bossar flere RK 2: 6120. BSH 4: 293
(1501). liaffue the ... eij myget skotid eller skado
giorth ib 294 (1501). skwto the med ingeborgo genom
then höge reeseeskärmen ib. — skjuta, rikta skott
(efter el. emot), tha sköt en äpter hindene Bil 751.
skutu möte them oc castadho stena Gr 307. skywther
til papekoyona SGG 132. skot til marsken mz j [1]
byssa RK 2: 6106. sidan han aat marsken sköt ib
6571. — skjuta el. rikta skott emot, göra till föremål
för skott, kunugen böþ han binda viJ» stulpa. ok af
fiughur hundraþ riddara seiutas som tel mals (jussit
eum ad stipitem ligari et a cccc militibus sagittari)
Bu 502. lät sauiuianuin binda widh stolpa ok skiuta
som at male (jussit eum . . . ligari et sagittari) Bil
462. — skjuta, träffa el. fälla med skott, skiuta diur
ok fugla Bu 157. aff then byssemästev rodenborgh
honom ville skywtit vid stäkeborg RK 2: 6567.
konungen warth scuttin ib 3: 473. skuthne waare
konungsens män ib 960. ther saaro äre oc skotne aff
eter Al 9015. skotyn medh ith handbysso lod BSH
4 : 294 (1501). war skoten medh eth lodh i laareth ib
5: 214 (1507). kunugen vänte han vara scuten tel döþ
Bu 502. ath skyta en dän i hell BSH &: 115 (1506).
hadhe när skuttit the stora holka i sänk RK 3: 290.
BSH 5: 58 (1505), 120 (1506). FM 286 (1506). — med
två ack. skiwtha the töm fwl mz handhboga pilor

BtRK 345 (1490, orig.). — skjuta, genom skott
tillfoga. att läkya saar bade hwggen saar oc skwtten
LB 7 : 325. 4) inskjuta, ingifva, vm guþ skiuter
oss nokat i hugh framleþis meer wilia gyorä SD 6:
567 (1346). th än hälghe ande hafdhe thöm thät j hugh
skutit Bil 846. somum sköt ban höghfiird j hugh ib
851. äpter thy honom gudh i hugh 6kiwthir SD KS
1: St4 (1405). RK 1: US6, 2 : 6740. vm fe (0: diäfla)
skiwta nakat i if>ran hugh KL 189. Lg 3: 62, han
(Gud) skiutir jdhrugha i manzsins hiärta Bir 2: 50.
som gud i thera hierta skööt at the luto fara awund ok
niidh RK 1: 3445. sköt dyfwllin j thera hiärta . . .
hwru the måtto the hälgho thre män forkoma Bil 850.
5) tillskjuta, bidraga, her byggia marghe the som nywta
wilia ok fa the som nokoth wilia skiwta ok til idhac
skat hiälpa SD 4: 427 (i not; fr. början af
1400-<0-let). 6) hänskjuta, huilkit mal til nämpdenä skötz
om swa war giort 1-D 3: 19 (1399, nyare afskr.).
hulket iak til nämpdena sköt SI’ KS 1: 277 (1403).
ib 419 (1405), 2: 115 (1409), 119 (1409), 125 (1408) O. S. V.
wituadhe nempden . . . vm tw marchland jordh i
dan-marka sokn i waxalla bered som skötz aff waxalla
bered ok in til haghund ib 138 (1409). skutom wi tbet
fran oss oc til laghmaiitz thingit ib 162 (1409). til
huilkeus fulbordan thennä sämiä tha mästh vart
skutin FH 5: 33 (1465). sculu the (brotten) skiutas
til fadhir confessorem VKR 34. skiwter iak til gudh
mit maal Iv 2663. RK 2: 1308. sköt han alt for
paw-ans ret ib 8462. 7) beropa sig (på), sköt marsken
altid a konungens breff RK 2: 7060. the skuto oppa
en hans lantbo MD (S) 284. — skiuta sik, 1)
förflytta sig, draga sig. fran gudz miscundh skötz
tu tegh til rygge MD 31. 2) taga sin tillflykt
(till), gifva sig (till), at engin sik vndan draghe äller
til thera herra fordäghtingau skiwte SD 4: 427
(öfvers. i vidim. fr. början af 1400-talet), ther ... ey
vildo honom (konungen) skatskylloghe wara wtan skwtu
sik til frälse vnder riddara knapa ok klärka ib 426
(i not; fr. början af 1400-talet). 3) hänvända sig,
vända sig, öfverlåta sig el. sin sak. varfrw gik oc
thagdhe. ok sköt sik til iohannem Bo 215. 4)
hänskjuta sig, vädja, haffde sik . . . skuthit til ... konung
erik ... ok hans radh til rätta SD NS ls 646 (1407,
gammal afskr.). HSll 20: 2X1 (1507). vtan han sigh til
radzstuana skyuta kan SO 79. 5) beropa sig (på).
sköt sik til brefuo SD KS 1: 479 (1405). jak skiwter mik
til them här ha|fwa warit VM lxii. jach skiwter mich
tiil then menc man i swerigis riche . . . hwru iach
liaff-uor thient eders herredüma 11SH 20: 32 (1506). BSH 5:
25 (1504). — (?) thee skwto siig paa asboland BSH 5:
144 (15071. alle skiwta the sig op til nydingh ib. — refl.
skiutas, vexla skott (med), skutos mz thorn RK 2:
S061. — skiuta af, afskjuta, aflossa (ett skjutvapen).
myn bysso borgh, xi stycke . . . skutos ey aff BSH 5:
119 (1506). — skiuta bort, 1) skuffa undan. MD 65.
2) förskjuta, bortvisa, aff allom stadom skötz tu tha
borth MD 27. — Jfr bort skiuta. — skiuta
genom, genomskjuta, genomborra, murchum ok
mar-cellianum lat han skiuta ginum mz spiutuni til dödh
Bil 479. Jfr genomskiuta. — skiuta i genom,
d. s. swa som thera hiärta ware skotith i genom MB
1: 266. — skiuta in, skjuta in, sträcka sig in. thet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0383.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free