- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
492

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - standa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

st nil (In

492

stanila

alle thco oss liaffue sagt fiingilso staa for liff oc swndh
BSH 4: 227 (1497, gammal afskr.). 16) vara utsålt
(för), standa for diäfwls frestilse Bil 82. 17) vara
underkastad, vara skyldig att rätta sig efter, hwilike
fogatha ok ämbitzmän skulu hanom hörroghe wara oc
hans radh standa i allom sakum som oss tilhora IISIl
16 : 3 (1369). — underkasta sig, lyda, rätta sig efter.
the stodho hans bildh Al »753. alle cnglä sta tith
budb MB 8. ii 71, 76. hwat retthin giffuer vil jach
sta RK 2: 4799. — underkasta sig, underordna sig.
at ban schal standa kom[pa]nijs lydna SO 103. —
visa, bevisa (lydnad), the . . . loffuedon fulla lydhno
stande RK 2: 1219. honom lydhno standa ib 144. —
sin, underkasta sig, finna sig i. wil iak nw sta tliit
budb Al 9907. ther om vil jach sta mina fara RK 2:
4619; jfr 18. SO 85. om kalmarna sloth wordhä
wij staa waar äwenthyr swaa her cfftor som her
til FM 186 (1504). ib 417 (1509). 18)
underkasta sig, utsätta sig för. wi standom badlio wara
fara Al 2622. — stånda, vara underkastad,
underkastas, undergå, stande sin rath aa radzstwffuo SO
6. ib 16, 17, 63. stande samii rätt fyr är saght SD
4: 466 (1335, nyare afskr.). ib 5: 376 (1344, nyare
afskr.). MEG (red. A) 55, (red. B) 60. KG 64. stande
tholikan rätli som then brut like sculde standa MEG
(red. A) 57. ib (red. B) 62. EG 67. SD 5 : 378 (1344,
nyare afskr.). l’M 36. thø skulu alle standa en rät KL
370. stando th i u fs rätt SD 4: 466 (1335, nyare afskr.).
ib 5: 377 (1344, nyare afskr.), 638 (1347). BSH 5:
512 (1512, nyare afskr.). en niordhara rät skulin ij
sta Al 3480. widh darij graff the stodho sin rät ib
3781. ib 3778. RK 2: 6523, 8360. ther stodli han sin
rettha plaga ib 4414. stando plikt som för är sacht EG
64. 19) stå, vara stäld, vara rest, vara ptlacerad
(i upprätt ställning), om sak (i allmh. sådan som
bar en bestämd öfverdel el. uppsida el. hvilkens höjd är
större än bredden), thänne lundin hwa (för luvar)
som faa trä plägha standa Bir 1: 232. owir the kiildo
sa ban et trä standa Lg 91. ther staar eth raa DD 1:
147 (1492, nyare afskr.). stoþ calkrcn hcl a allareno Hu
417. hwar et liws brännande stär Al 5992. at stängen
starkelikä j iordena sta Iv 3183. ban tok tbz skafft när
honum stär ok mot herra orik rände Fr 1690. man
sigh-or thz ij hans huse stär bordh staka aff filsbcen ib 382.
vnder hwnriom diske star eon steen thän ther heter
amatist ib 384. — stå, vara belägen, ligga, standar nu
ii sama stad varra fru mönstar Bu 64. mangho . . ,
muncka ens klostars som stoþ viþ fluitaudo vatn ib 22.
häfde . . . qwärnciia i sama strömenom standaude VA 11
24 : 322 (1442). liwsen . . . som staa wppa for:da jordh
SD XS 2: 171 (1409). — stå, stå upprätt, stå qvar. huru
länge fät (templet) skulde sta Bu 64; jfr 36. 20)
stå, stå stilla, stå orörlig, om sak. iosue . . . bödli
sol-iune standa quarre a hymilonoui MP 2: 175. solin stod
quar miduakt a himnenom ib. sool oc måne stodho
stilla MB 2: 27. ib 28. — särsk. om flytande ämne.
tha stodli skiärt olciim starkt som stoll swa nt the
gato ey mz fingriim draghit en drupa wt Bil 211.
flytande watn stodh som mwr MB 1: 318. Bir 2: 126.
vm vatnit star jdhkelica ib 130. — stanna, afstannat
upphöra, thw lot swa drikka ili|um flodh at hon aff
sino lupi stodh Al 65C4. — stanna, fastna, om hugg- el.

stickvapen, sanipson liwg till konungen vpa hiolmen
sa at swerdit stodh (nam stad) i härdana Di i.
sampson hwg et annat hwg till en annan riddare
vppa lians axl sa at swerdit. stodh i sadelen ib. ib
3, 203. didrik sköt sith spywth epther honum sa
ath thz stodh j bakkan ii 220. — med
underförstådt subj. the hioggo fast the kämpa godh ä swa
at ij hiälmen stodh Al 5350. han klüff hans
lniff-uod oc bryst sa ati beltit stod Di 65. widiko wordo
sik manneliga, oc hiog alf sin macht a jarlcns hielm
oc klöff huffuod oc bryst sa ati beltit stodli ib
112. 21) beflnna sig, vara. om sak. swa när syntis
(näml. himlen) honum bergheno sta Al 9054. altidh skal
bätre sädh a sta a annars aker ok annars trä ok större
jwuor a annars fää en thz staar ok är a mino MD (S)
288; jfr 19. — hafva sin plats, hålla sig, vara. om
företeelse inom kroppslig organism, särsk. om
sjukdomssymtom. thän värmen ble|f standande mote hiärtauo väl fäm
dagha vmkring KL 317. oppa sama sidlio som böldin
staar LB 1: 98. fore then werk som stor i lorknylernä
ib 6: 107. ib 7: 1, 12, 36 o. s. v. 22) stå, stå
upptecknad el. skrifven, stå omtalad, stå upptagen,
täss-en bokin ... j hwilke staar en stadge Bir 5: 109.
thz stod alt saman j wisänä Va 55. äncti skal för
giäldäs. än þot wi bawum til klostersolis skipat oc
giuit oc siþan. ä hwart som Jiet ständer SD 5: 567
(1346). lilt ban vp breuet. ok var fär alt af skrapat,
som synden sto]) i Bu 169. til the atta marker
pän-iuga ok ena ]äst korn, som sta i tho förra breffwcno SD
XS 1: 625 (l407i. her äptir standir af wars herra ihesu
christi vndirs teknoni Lg 65. äpther thy j euo
jör-tekne star scriwath JP 72. som förscrifuat staar VKR
29. 23) innehålla, innebära, lyda. munkiu giordho
som lians ordli stodho Bil 211. 24) stå, vara
innesluten. i sama dagh ok fridh skulu waar godz ok
ware pantä a badlia sidhur standä ok wara BSH 1:
132 (1371). 25) stå, beflnna sig, vara (försatt i
ett visst förhållande el. beskaffad på ett visst sätt),
om sak. siw nättir ägha scoglia j fridhi standa TB 73.
längo lät gudh thzta land standa . . . j fridhi Bil 210.
thetta landedh staar j wodhcrmödhe FM 413 (1509).
munde husit j liwsan lugha sta RK 2: s. 333. smör
möö sina spilla mz henna (odörtens) oos tha stinnas
the oc standha fwlle LB 3: 142. Jfr S. — stå full.
then äpla gardh mz blomster star FI 1102. 26)
slå, vara beskaffad, förhålla sig. om sak. bätlier
slir swå almoghans styrilse KS 6 (13, 6). standa
tliön land wäl ib 17 (43, 18). alt staar wäl Bir 5: 48.
okke staar idliart lifwernc swa A1 6327. han giordho
honum kunnukt ther lniru hans thing mz honum
stär Fr 2852. tessa lund tha stodh thera akt RK
1: 1723; jfr 40. staar thit hiärta til hans swa
(intager ditt hjärta en sådan ställning till honom) ST
425. Jfr 5. — opersnnl. stå till. nu hafuer iak sakt
sidhwanio vaar ok huru hiir a husith staar Iv 4096.
ther stoor illa MD (S) 242. thz stodh sa ve)] j
ryk-et tha ath aldro kundet bätro sta RK 1: (sfgn) s.
171. wäl mz honum staar ib 3: 2768. huru hafuer
thz Btandith mz thik sidhau ij förin bort fra mik Fr
1291. tbz thBin äkke kunnukt är huru om miin thing
nu stär ib 808. tha thykte suonsca illa standa at
rikit sculle j thülken wanda RK 2: 2010. — stå, för-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0496.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free