- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
556

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sva ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sva

55G

sva

ok cleofiis värö bröþav Bu 194 wi skwle . . . liiggia
os allan win om sa leffva ... ok sa tiiina gwdhi ath
wi magho kunna fly helwites . . . pino Gers Ars a 3.
iak scal swa skipa at thu wardhir vphängdir KL
112. vi viliom thz . . . skipa swa, at thu matte ena
konungx dotter mz giftom fa FI 447. huru ban matte
fly thz sa at hau matte sielff til nycopungb fare RK
2: 2955. hans sin war swo skapt athan war blidhcr
oc ödhmiwker Li 1. Jfr äva at. — med följ. sum.
swa iir thz som i sighin Bo 218. — sva . . . sva,
sä ... sä, på ett sätt . . . på ett annnt sätt. jtnnar
meeuar swa oc annar swa Bir 4: 33. ib 1: 216. YKR
77. — på ett särskildt sätt . . . på ett särskildt sätt!
waar herra cnsamen, ban Är swa fulkomen, at ban
är alt oc hawcr alla dygdher oc krapta i cnne
dygdh oc cnom krapt thz är hans enfalda natura
oc än tho at wi thänkiom han swa witran, swa
godhan, oc swa wäldoghan (Cod. A särdelis witran,
särdelis godhan, oc särdelis wäldoghan 78), tha är
tho alt et mz bonum MB 1: (Cod. B) 534. — sva
ok sva, sn och så, på det och det sättet, haffwir iak
giort saa oc swa (sic et sic) MB 2: 19. j
tilskynd-cden ban swa ok swa syndii LfK 265. — sva äller
sva, så eller så, på det eller det sättet, bijdh war herra
swa eller swa dräpa the diwr som offradhos MB 1:
475. — så, sålunda, på följande sätt. sva scriuar
egisippus. iu{ia como mz gyru raþe tel iacobum. ok
sagþo sua Bu 197. af thessom fiurum howdhdyghdem
skriuar en vis man seneca, ok sighr sui KS 20 (50,
2l). tha gaff ban (marskalken) ey foder vtan swa
ban loot then staff ther jnnan staa loot Invan taka
som ban wille RK 1: 3602. — så, på det sättet, med
den bestämmelsen, swa tiikkis romarom thz at haldha
. . . togh swa om jwdom tiikkis här til thenna stadgha
nakot ythermere tilliiggia äller aff tagha . . . thz
standhe j theris waalle MB 2: 243. — sva mädh
skiäl, med det förbehåll, kcnnis iak . . . mik ha|fwa
pautsath . . . herra knwt udsson . . . for huudradha
mark ... alt mith götz . . . swa meth skol ath
landskildhen ok hwat aff gozit vpbärs skal egli
nff-slas i howdgeldhit SD KS 1: 20 (1401). Se vidare
under skiiil 11. Jfr B. — så, likaså, på samma sätt.
swa är oc ämuäl nu j vare vidhirtalan Bir 3: 420.
scal man taka suiidiosindhir tliry stykke oc läggia
j eldh oc göra thz glödheet liigge sidlian först eth
stykke j eth ämbar ... oc göri samuledh mz thz
andra stykkit oc swa mz thz tridhia LB 1: 9S. —
med följ. sum. swa dröfdhis ban tha som annar man
Bo 187. the (Adam och Kva) waro iämskyt the wordho
swa wäxcn som tilhörir människio natwro, tha hon
är thrätighi aara gamul MB 1: i. sigar folket at sua
är. som iak se värn härra sialvan. än iak se iacobum
Bu 193. — med följ. sva sum. han skal swa
atir-komä swa som i saghin han vpgaa i himelin KL 131.
— efter föreg. sum. som konunger styrer ridderskap
mz hortochoni eller marskalk . . . swa styrer war
herra alla himbla mz änglom MB 1: 44. — efter
föreg, sva sum. sua som huart got klilþe . . . hauar
sit lof. tel bätra . . . kliiþc kombar fram . . . sva äru
ok alle hä]glie män got lof vär[io. vtan iohauncs
baptista hauar cnsamen ii sinom lifnaþ en pris for allotn
hälghom Bu 49, — så, likaså, af samma verkan, med

följ. suin. swa är at känna (lara radh som sia watn a
gaas GO 931. — Jfr sva Sill» A 1. 2) så, i sn hög
grad, till den grad. i förbindelse med ett verb, adj.
(hvilket, om följ. subst, har obest. art., sättes framför
denne, jfr (Ml 6) el. adv., ngn gång äfven adjektivt
nyttjadt subst, skulin ij äkkc swa dröuas Bo 218. þc
kändo eigh christum firi iacobum. sua värö þe like
Bu 193. sua var iuþon galin ok vildar ib 78.
kunugen spurjic hu! drotnigcn var sua länge ib 187. sua
mykit liöre os tel här af sighia ib 8. at swa wäl börne
män waro hanum fra wiinde Bil 434. ey war swa
langer timo mellan dccium ok theodosium ib. sigli
mik hwi thu frestar cristit folk swa mangom lundum
ili 542. antonius vndrathe at paulus swa
aatuakte-lika gömde thz ordh KL 201. the siiiliua som iak
veet haua swa litlan kärlek in. kallar iak hwazske
vidha älla stora Bo 77. hwa iir then som swa piltir
gik i üknena ib 81. ban war woxén som jetto vtan
han war icke swo liögli Di 1. hwi gräther tliw
swa saarlikä Lg 3: 2-. thu skalt liedhra henne hwar
dagli mz tre pater noster oc sue maria, oc hwar
tisdagh offra try lyws för hcnnas beläte . . . han
swaradhe hwi swa mera om tisdaghen än om andra
dagha ib 705. at ban äldre saa sua litla ena bro
Ta 19. iak her äldre förra fan nakan tidh swa
diärf-uan oen man FI 1167. — med följ. at (tbiit). [liitta
lius vaxte sua ... at ängen synd matte fa noquara
mact mitþ häiino hiarta Bu 10. nu hauar [iin kuna
sua vänt minn. at hon är nu värre än (lin ib 187.
swa iilskadhe ban vErldina at han gaf sin enda son
Bo 184. saa är thet wt pockat, skattat oc gest i
thenne tiid aff them her legat haffiia för oss, thet
jomer är at höra aff then fatiga almoga, her dagliga
indkomer oc claga sin briist BSII 5: 11 (1504). vardb
ban ther sua hardhelica pinter oc plagbadher at ban
tapadhe badhe skäl oc sinne oc sua hardhelica pintis
han ther at ban hafdhe maxan glömt kalla oppa gudz
uampn l’a 19. the sama bron hon var sua mio oc
thrangh af sik at han aldrc saa sua litla ena bro ib.
fik ban böra sua mykit skrij oc sua stort oth roop
at ban for räddogha sculdh hafdhe maxan fallit vm
kul ib. hawa swa go]iau hiist, at ban se wäl wärper
fyurutighi marker SI) 5: 476 (1345, nyare afskr.). sua
vart oghneu sual. at tomas gik ut menlös af hnnom
Bu 188. hui äst Jiu sua bansatter. at ]iu ueter . . .
guþlekan hejar þinom afguþum ib. dacianus var . . .
sua grymbar ok galin mot crislnom mannom. at i cn
manaj) drapos tu |iusand ok tiugliu ib 4!’3. ban war swo
inyken kempe at allar kom han ther i striidh athan
war nokon sin redder Ii 1. thu . . . ther för war swa
mäktogh en man at thu europas land all wän Al 707.
swa liiuge lifdlie iohauncs at han war eno arc minna än
hundradha ara ganial Bil 158. Jfr Sva at. — med följ.
sva at. ban . .. hiog ther aff swa stora ena steek ... swa
at twå vargha älla flera gaato ey ätith ij eet niaal merii
Iv 3141. KL ls2. Lg 8: 85. — med följ. sum. sagde at
enchte iarn war swa hwsbondc hwld som sporan Di
90. MP 1: 64. — meil följ. sva sum. iak var aldrigh
swa omgür aff nakrom lifuandis maune för swa som
iak iir nu aff tliik Iv 5139. — sà. i förbindelse med
ett adj. och med följ. sum bildande ett uttryck med
kausal bibetydelse, mik thykkcr thz wara vndcrlik

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0560.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free