- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
584

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sysla ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sysla

584

systir

370 (H04). sysloniän i helghanxhws i westraarus ib 243
(1403). hinza marknian prästir oc bamanna sysloman
itiir skiiuingis spital Styffe, Skand. wid. unionstiden,
2 uppl., s. 197 (urk. fr. 1381). syslcmaniien j
siola-gaardeiiom BYH 1: 2S7 (1512). lian wari . . .
alnieiinc-licliin, clostirsins sysloniän ofuir alt clostiisins gooz
VKR 30. sculu tlio (o: allo brödhir oc clostiisins
tliiänara) j allom stykkioin oc allom stadhum standa
syslomannenom trolicha niir ib. ib 29. 31, 32, 33, 34, 36.
41, 82. en stadge hurw watzstona clostirs sysloniän oc
gaardz miistaren oc all liionen vtan fore clostrit
skulu sik haffwa oc styra i sinom äinbitom oc
iirff-wodho Bir 5: 109. ib 24, 110, 111 o. s. v. FII 2: 122
(l440), fl: 59 (1469). forbiudliuni wi allom thöm aa
thässom forniimda gozom byggia älla boa at the liokrom
af-gäld älla lydhno gören vtan thänna fornämpda klostrom
(Vadstena och Vreta kloster) ok thera syslamannom
BYH 1: 185 (l38o). syslii månd (ctllerarius) vti
nydala closther SD 4: 585 (öfvers, i hds. fr. si. af
1400-talet), herra benet, som clostrcns (Riseberga
klosters) sysloniän är ib XS 1: 539 (1406). 2)
ombudsman, ämbetsman. Styffe, Skand. und. unionstiden,
2 uppl., s. 311 (urk. fr. 1363). thet iir . . . kununx hedlir
ok ilra haua vitra ok rönta syslomiin i huarre syslo KS
41 (106, 44). skipta vm sysloniannoin sinom ib (107,
44). thes optaro iak syslomaiiuom skipte, ty mera
skadha bauer iak tlier af, ok så hiiarin sysla ib.
kunungiir skal . . . skipa i allom landoin ok
köp-stadhom sins rikes . . . rätwisa syslo niiin iwi goz ok
ingiäld lians, the hånom sen wisse ok trone, gönia
gods lians ok kununklikan rät, ok alt thz hans land
skulda ib 66 (163, 72). hawer ban (Gud) satt ok
skipat sina sijslomiiii iwi alla wärildenna ib 63 (158, 70).
kiinnng är gudz sysloniän (minister) i tiisse wäruld.
alt wald iir af gudhi siiilvom, ok ty äru kouunga
gudz syslomiin, at, the styra ok rådha lians folk ib
64 (159, 70). ib 14 (33, 15). — SySlOlliailZ «101)10, n.
en förvaltares el. inspektörs myndighet el. verksamhet;
de gårdar öfver hvilka en förvaltare har inseende.
haldon hafdo vpburit til sit egit belioff i
syslomanz-döniono fyra thyni korn liiclisse (för af liiclisse) i
stafwi ok tu pund lnatu SD XS 1: 36 (1401). —
sysloniän/, gnrdlier, m. sysslomansgård, till
kloster hörande gård hvarest sysslomannen har sin bostad.
til takins ffyre wälfrägdadba män ,j liffwirno oc
ålderdom j syslomanz gardhin (curiamofficialis), hwilko
som skipten almoso oc kläde fatigho folke Bir 4: 95.
— syslomanz liionagardher (-gaardher:
-gaardhin VKR 4), m. – syslomanz gardlior.
VKR 4. — syslo tillie, m. tid för sysslors
uträttande. léon gömde oc at syslo thimuni them (åsnorna)
hem kördhc Bil 627.

sysla! f. ett slags fisk? ihesus gaff fiska mz
byog-brödhomen ther til tekn at känncfadhorin skal
stundom 1 nicka mz löuommcii som teknas mz soto syslomen
oc stundom rädlia mädh pinonimen. som teknas mz
hwasso biugbrüdhonien MP 2: 262.

systir (syster MB l: 321; RK 1: 75; Bir 4: 28,
29 o. s. v. sister VGL 11 A 1. söster VKR so.
systor KL 223; GO 923; SD XS 1: 161 (1402). med
art. systorin KL 347; Bir 3: 453, 454. systoren
KL 98. ack. systor. sustor SD XS 1: 161 (1402).

syster MB 1: 396; Bir 4: 28. systir KL 221, 223.
sisther SO 22. sösther SJ 253 (1457). dat. systor
SD C: 180 (1350); Bu 135. syster MB 1: 396; VKR
74. systher SD XS l: 554 (1406). systör Bil 779.
söster SJ 259 (1457). söstter BSH 4: 159 (1493).
suster SJ 340 (1467). gen. systor KL 14, 98,

221. systör SJ) KS 1: 686 (1407). systors KL

222. sustor SD XS 1: 161 (1402). pl. nom., ack.
syster Bu 21; MB l: 221; VKR 17, 73, 75; MD
65; Bir 4: 59. sy star Bu 194. systir Bo 47; Bir
3: 454; KS 33 (85, 35). systor KL 98; Bir 3: 272.
453, 454; VKR 2; Fil 2: 121 (1440), 138 (|442), 3: 24
(1442), 26 (1442), 29 (1443), 38 (1444), 4: 11 (1451), 12
(1451). systhor Fil 3: 148 (1449). systör SD XS
1: 163 (1402). systrar SO 151; Lg 3: 95, 102, 106; FM
633 (1515); Fil G: 55 (1466). systhrar SO 67.
systh-rär FII 5: 185 (1504). sijstrar DD 3: 215 (i483).
systra KL 346, 354; VKR 46; Bir 4 : 27, 5 : 27, 36;
Ml) 65; Bil 939; l.g 3: 102; SO 151; MB 2: 331.
systrä Fil 5: is5 (1504). systrir ib 3: 42 (1444),
110 (1447), 114 (1447, på trå st.), systre VKR 73.
söstrer FH 4: 58 (1457). systror Lg 3: 553, 575;
FH 1: 15 (1441, nyare afskr.), 19, 2: 125 (l44o), 126, 3:
153 (1150), 154, 4: 20 (14S1), 49 (1456), 5: 31 (1465), 117
(1487), 195 (1505), 199 (1506), 212 (1512), G: 3 (1441), 49
(1457), 94 (1496). syströr ib 3: 31 (1443). med art.
systrena KL 345; VKR 59, 73, 75, so. systrina KL
330. systirina Bir 4: 39. susternar Si) XS 1:300
(1403). susterner ib. systrana KL 315; Bir 5:
27, 28 o. s. t’.; VKR 3, 9, 59; Bir 4: 11, 12 o. s. v.
söstrana VKR 59. söstranna ib. dat. systroni
KL 331, 349; MB 1: 344; Bir 3: 453, 454; VKR 1 o. s. v.;
KS 59 (146, 64); Lg 3: 552. syström SGGK 103; FIt
5: 30 (1465). söstrom SO 77. sistrom Fil 3: 114
(1447). med art. systromen KL 333, 336, 349; Bir 4:
12, 29. söstromön VKR 74. gen. systra ib 9, 17.
med art. systranna MB l: 221; VKR 1 o. s. r.;
Bir 4: 10, 29 o. s. v. systrana ib 3: 453; VKR 57,
71), /. [Isl. systir] L. 1) syster, i egentl,
mening. hon sände sina systor tel oet af guþ Bu 134. wi
hafiiin gifit ware systor . . . fullan broþurlut SO G:
ISO (1350). maria nioyscs syster MB 1: 321. hans
systir siinde twå sina syni til hans KL 221. ban . . .
foor til simia systor hws oc stodh vtan dörena mz
atir lyktom öghom oc sa ey sina systir ib. een af
hänna systrom ib 349. the rädhas at han göri thöm
last ok blyghd vm husfruor ok systir ok dottr thera
KS 33 (85, 35). [lera möþar värö systar Bu 194. twå
systor MB 1: 221. — bildl. ban ... sa huar Jia sto]io
ba]ia syster sannind ok rätuiso Bu 21. MB 1: 344. Bir 3:
453, 454. 2) syster i andlig el. oegentl. mening,
kiir-asta mik j christo syster Ber 1. hedhcrlika syster ib.
ib 2. kärista systra j gudhi MB 2: 331. — medlem af
nunneorden, klostersyster, nunna, lärdlie hon sina systra
at grata corsfiista christum KL 346. tlizta är ... sancti
gregorii . . . liffwerne . . . som war kära syster haffuer
wänt syster cristin elffs dotter aff tyska twngo oc
oppa swänsko Lg 3: 321. for eth kloster barn, som
hetir systor cristin jünesadottir SD XS 1: 161 (1402).
en systir cristina aat uampne KL 349. en stoor hopir
af systromen ij sancta clara closter ib. gingo alla
systraua til kirkio ib 345. tha systrena atirkoiuo ib.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0588.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free