- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
587

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sytning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Sjtllillg-

58«

sii|e

li,in skal hanne bad clade och föde til döder dag effter
xii" ranzacan Hl Hl 1; 232 (1509).

Sytning (syttningh. sitning BtFH 1: 233 (lsio).
sitningh ib I6S (i.r.os), 236 (isoe). sytninge ib
248 (1508). syt.ningx (för sytningh?) ib.
syt-nigh ib 2114 (1509). sittning ib 232 (1509)), /. [S»\
tlial. sytning] L. — Syl iIIff. michel taliala . . . gaff
syn mogh erie laurisson nioiiitula halffdel aff syn
kiip jord . . . for hans trotienst och syttningh effter
xii" ranzacan BiFH 1: 144 (l506). til mynncs at torkil
laurisson i annula kom liiir pa sutto tinge och gaff
sin ticiist inan nil is enewaldzsson iij marker om liwart
aar för sitningh och wpholdh han honom giort haffde
i xij aar efftur xii" ranzacan ib 165 (1508). kom lauri
laurisson perho här pa setto tinge och gaff sine
söner ... all syne kop jord och lösöre for theris
trotienst och sytning the honom giort haffde och
framdel|s göre skulu had clade och föde til döder
dag effter xii" ranzacan ib 167 (1508). eliu nilisdottcr
. . . ga|f sin ticnst man oluff mortousson allo syne
lösöre för sitningh och wphold ib 236 (1506). til mynes
at henric kwntzson (för knwtzson) aff quisama kom
här pa setto tingh och böd en tredingh aff sin fäst
jord for sitningh .och wpholda och ingen vilde taga
wider ty dömdes michel oleffsson fördc tredi||ng|| til
for han skal had clitdo och föde henric til döder dagh
opter xii" ranzacan ib. ib 232 (1509), 233 (1510), 248
(1508), 293 (1508), 294 (1509).

sy vördlia, se sivirdlia.

sii|) (säädh. sääd. sadh liD l: 266 (1435). }>!.
-ir: sädhe MB 1: 172 (kan /äras till siiþoj), /.
och n. (Bir 2: 329) [Jfr Isl. salt, n.[ L. 1) såning,
sådd. bidha tholomodlielica til sädhsins timo (tempus
se-minandi) kombir Bir 2: 329. fra tlionna dagh . . . skulo
iiiinlika ganga sädhe oc skyrdc (semenlis el messis)
MB 1: 172 (kan föras till siiþe). 2) sådd, del
som sås, utsäde, sanctus nicholaus skipte swa hwotit
ok öl, to mz bonum at alluni waiiz v fri t wm thu ar
til födlio ok sääd Bil 576. ytro anbudbin mz hulkom
ther iordhin skal vtantil rcdhas til säitdli Bir 1: 291
(båda dessa ställen kunna föras till l). sädbin är
1 i ti ii ok fructin vardhir mykyn Bo 106. — utsäde,
säd. wtkastandis sina sädh Gr 276. en sädhis mail
vtgik at saa sina sädh, ok tha ban sade fiol somlikin
säd b i ii widh väghin MF 1: 81. ib 85. — frö, korn.
thu iist . . . swa som sädh (semen) hulkiu som ey
sadhis ok tho wäxtc Bir 1: 173. — säd, frö. biUll. thu
skalt wardha fructsamlikin mz andelike sädh (fnictifera
semine spiriluali) Bir 1: 60 (sädh skulle här kunna
fattas i en betydelse anslutande sig till Sli|ie 5).
at ey skuli wprinna i os alla ondra thinga frö och
sädh (geminå) Ber 172. 3) = sii|lC 2. jordbon
blomstres oc häri grönt gräs oc yrther oc
fruktsamlik trä oc sädh, oc hwar en sädh haffwi sitli frö äptbor
sino kön, oc (för at?) siidhin matte tliriffwas
(gcrmi-net terra herbum rirentem, et fa-ientem semen. et
lig-nttm pomiferum faciens fruetum junta genus suum, cw
jas semen in semttipso sil) MB 1: (Cod. A 3) 541.
4) säd som växer, växande gröda, äfven gröda som
inbergas el. är inbergad, gingo the wt oppa ak raua.
hwar siidhin (segetes) stodh Bo 125. jak hauir
fruct-sainpt hiiotekorn vm thz saas j jordhinna gör thz stora

sädh oc mykla frukt (fructijicat in magnam segelem)
Bir 2: 137. takx siidhin moen in j ladhur Ml’ 2: 53. til
all sädhen bådo korn oc hweto war skorit oc
tryssk-at MB 2: 210. akirmanniii tliol thy solinna bita om
somarin at ban hwilaiidis vin vintrin skuli glädbias
af samaiihänto sädliinne Gr 276. — säd som är
inneslu-ten i axen och frän dessa frånskiljes. hon . . . wth
slogh sädbena mz en sprotta äller qwist MB 2: 210.
5) jord på hvilken säd (af ett visst mått) utsås,
ängin frälsisman maa taka wtgiiirdis böndir oc siitia wp
a sit godz, vthan thöm som minna sädh hafwa iin
bär äptir sigx, swa at i sijdlio skulu the liawa
thriggia tynia sädh GS 23 (i36o). fyra thyni sädh
(d. v. s. åkerjord på hvilken fyra tunnor säd kunna
sås) 1U) 3: 12 (l378, nyare afskr.). ib 14 (1384,
gammal afskr.). i. götz thwa thyni sadh v trö minus
ligiandis i kupatylloin ib 1: 266 (1435). — Jfr ar-,

hvete-, Inta-, rogli-, spanna-, var-,
vinter-rogh-siiþ, äfvensom afsiidhuiii, fiilsiidha. —

sädlla glldll, m. sädens el. fruktbarhetens gud. jak
offradrs ceres sädagudi varom HK 1: (LRK) s. 219.
— sii]ia löper, m. L. — siijia spauder, m. L.
Jfr siiþis spander. — siidlia tiine, m. tid då

säden inbergas, skördetid, hwat skal jak tha göra
mällan vartiman oc sädhatiinan (iuter tempora veris
et messis) Bir 2: 329. Jfr siidllis tillie.

sitþe (sädhi. säädhe. seedhe), «. och f.? (MB
1: 860) [Isl. si»4i] L. 1) sådd, det som sås,
utsäde, frö; fröämne, grodd, solen öller nakatli
hiinel-tungcl göra gräs wäxt a iordhinne mz sinom wärma
oc thy natwrliko sädlio oc krapt som gudh skapadho
thridhia dagh, oc ey aff sinue dygdh ensampno oc
for thy hördhc wäl til at gudh skapadho fdr
natur-likt sädhe i iordhinne til alzskoua awäxt oc sidlian
himiltungol liiälpa (för at liiälpa) til alzskona awäxt
MB 1: 61. blomstris iordhcn mz grönt griis oc sädhe
oc frwktsamom triiom äpter sit kyn mz natwrliko
sädho, swa at et magho plantas, oc wäxa aff andro
ib 156. 2) säd, växter hvilkas frön tjena till föda
för menniskor och djur, äfven öfver hufvud växt som
i något afseende har särsk. betydelse för menniskor
el. djur. blomstris iordhcn mz grönt gräs oc sädho
MB 1: 156. esau . . . ryktadhe alzskona sädho
(fac-tus est homo agricola) ib SOS. ey ma . . . sädho wara
oskiir fore thässa skuld (för beröringen med orent
djurs kött; si ceciderit super sementem, non polluet
carn), vtan badhe koma widh sädhe, första orena thinga
skiirsl iir (för tliät el. som iir) watn, oc sidhan
for-budbit siälft holdith ib 360. forbannath skal wara
thius likarna frwkt oc affödha, oc tliins sädhis frwkt,
oc alt thz som födliis aff t It i tio fä ib 428. iordhcn
skulle ey at cno wara ofrö til got sädhi, vtan bon
skullo oc bära honum mccnsam siidhc swa som thorn,
oc thistil, som oc hafdhe wiixit för ätt mannin
syndadhe til fiia födlio oc diwra, iin ey ther som mannin
ärwodhadho iordhiua ib 132. 3) säd, gröda, thit sädlio
oc thit ärwodhe skal aniiath folk iita MB 1: 428.
In-custa skulo äta oc ödha thit. sädho ib 429". jordinua
sädhis (fruguni) bröd Ml1 I: 231. döindus oloff iiilisson
kuttis sin skada igen wtoff oluff laurisson ibidom som
hans boskap giorde wppo hans sädc som iir ij [1 ’/j]
kkarp BtFll 1: 278 (l509). 4) jord på hvilken säd

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0591.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free